Bu sayılmaz traduction Français
1,023 traduction parallèle
- Bu sayılmaz.
- Ce n'est pas cela.
Sanırım bu sayılmaz, değil mi?
? a ne compte pas vraiment, tu ne crois pas?
- Bu sayılmaz.
- A d'autres!
Ama içinde su yoktu, bu sayılmaz.
Mais ça ne compte pas. Il n'y avait pas d'eau.
Bu pezevenklik sayılmaz mı?
Et c'est pas faire l'entremetteur?
Bu çok fazla sayılmaz!
500 billets de 1000!
Hey, bu fena sayılmaz Frank.
C'est pas mal du tout, Frank.
Bu rakam avans bile sayılmaz.
Ça ne couvre même pas les frais.
Bu ölü soymak sayılmaz.
Et n'ayez pas peur de dépouiller les morts.
Düşünsenize. Bir at ele geçirmişler! Bu, birşey sayılmaz mı?
Et vous, vous avez réussi à prendre un cheval à ces brigands!
- Pek sayılmaz. - Bu, iki yıl sonra geldiğim ilk balo.
C'est la première fois depuis plus de trois ans.
Bu pek de büyük bir indirim sayılmaz ama, değil mi?
C'est peu, comme remise.
Bu bir yalan sayılmaz.
Et c'est vrai, n'est-ce pas?
Bu cevap sayılmaz.
C'est pas une réponse.
Bu pek komik sayılmaz, Alan.
Pas très drôle, Alan.
Bu büyük bir fırsat sayılmaz.
C'est petit, comme "chance".
Gerçi bu değişiklik sayılmaz ama başka bir şey de yaptığımız yok.
On perd son temps en voiture dès que l'on bouge. Ce n'est pas drôle. Nous restons à la maison.
Bu bir cevap sayılmaz.
Ce n'est pas une réponse.
Öpücük sayılmaz bu!
Tu triches.
Bu tercih ettiğim zaman sayılmaz ama sen yine de getir.
Tant pis si ce n'est pas ce que j'attendais.
Aslında pek öyle sayılmaz. Bu civarda oturuyorum zaten.
Je n'habite pas très loin.
Bu doyurucu değildir ve tavladıkları da dost sayılmaz zaten.
C'est pas forcément une compagnie.
Bu da bir gelişme sayılmaz mı?
- N'est-ce pas un progrès?
Bu tahtakurularına karşı korunma sayılmaz. Gidelim.
Ça ne protège pas contre les punaises de lit!
Artık bu resmi bir tanıştırılma sayılmaz mı?
Les présentations sont faites.
Bu gerçek bir mücadele bile sayılmaz.
La partie est inégale.
Sen daha tahtayı bile göremiyorsun..... ve ben görebiliyorum..... yani bu adil bir müsabaka sayılmaz.
Toi, tu ne vois pas l'échiquier. Mais moi, je le vois. Je n'ai donc aucun mérite.
Bu az şey sayılmaz.
Ce n'est pas un mauvais public.
Fakat bu olayda, zinaya dair resmi delile sahiptik. - Kötü sayılmaz!
Seulement là, on a quand même obtenu un joli petit constat d'adultère.
... o yüzden bu pek de şaşırtıcı sayılmaz.
Chouette!
Bu işten sayılmaz.
Sois beau joueur.
- Bu adilik sayılmaz mı?
- C'est un peu méchant.
Bu iş benim için biçilmiş kaftan sayılmaz.
Je ne suis pas fait pour ce travail.
Bu seni öldürmez, ama sersemletme efekti pek hoş sayılmaz.
Vous n'en mourrez pas, mais ce n'est pas très agréable.
Bu bir hazine sayılmaz, Butch.
C'est pas vraiment ce que j'appelle une fortune.
Dikkat et kuzen Aschenbach. Bu koşullarda, terazinin benden yana kefesi de hiç hafif sayılmaz.
Cher cousin, dans cette négociation, je ne manque pas d'arguments.
Bu rakam çok sayılmaz, anlıyorsunuz ya?
Une cartouche de cigarettes vous coûte 3 dollars.
Bu delilik sayılmaz, sadece İrlandalı olmakla ilgili.
Ils ne sont pas fous, mais irlandais.
Bu topraklar benim için altından sayılmaz.
La fortune ne m'a pas souri.
Bu, çok adil sayılmaz.
Précisément, c'était pas très juste.
Bu benim için de keyifli bir muhabbet sayılmaz.
Moi aussi, j'ai déjà eu des rancards plus excitants.
Onları saldırıya geçirmekten mi korktum? Bu mazeret sayılmaz.
J'ai eu peur de vous envoyer au casse - pipe - c'est pas une justification.
Öyleyse bu, pek de davet sayılmaz.
Ce n'était donc pas vraiment une invitation?
Bu hakkım sayılmaz.
Je n'ai aucun mérite.
Bu kelime sayılmaz.
Ces mots-là ne comptent pas.
Bu öpücük sayılmaz.
C'était pas un baiser.
Bu üslup sizce de sert sayılmaz mı?
Ce langage n'est-il pas un peu rude?
Bu yemek sayılmaz!
C'est pas un déjeuner, ça!
Bu inanılmaz bir şey... hem bunu bilmeyen Amerikalı sayılmaz.
C'est aussi incroyable... que non-américain!
Bu da sayılmaz!
Ça ne compte pas!
Bu maç bile sayılmaz, çünkü Tokyo takımında kısa boylu adamlar var!
Ce n'est pas un match équitable car ils sont tous petits dans l'équipe de Tokyo.
sayılmaz 64
bu sabah 343
bu sabah nasılsın 16
bu sana 142
bu şarkı 23
bu saçmalık da ne 22
bu sana ders olsun 23
bu sadece bir oyun 48
bu saçmalık 450
bu sayede 46
bu sabah 343
bu sabah nasılsın 16
bu sana 142
bu şarkı 23
bu saçmalık da ne 22
bu sana ders olsun 23
bu sadece bir oyun 48
bu saçmalık 450
bu sayede 46