English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bunu nasıl

Bunu nasıl traduction Français

17,981 traduction parallèle
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu as fait?
Tanrım, bunu nasıl yapıyorsun hiç bilmiyorum.
Je ne sais pas comment tu fais.
Yani gerçekten bunu nasıl başarabildiğini bilmiyorum.
Je ne sais pas comment tu fais.
- Bunu nasıl karşılayacağız?
Avec quel argent?
- Bunu nasıl yapıyoruz?
- Comment on a fait?
Söylesene bunu nasıl öğrendin?
Dis-moi quelque chose... Comment sais-tu ça?
O zaman bunu nasıl açıklıyorsun?
et ça c'est quoi?
Bunu nasıl yapmalıyız?
On fait comment?
- Bunu nasıl beceriyorlar ki?
Comment ils ont réussi à faire ça?
- Bunu nasıl açıklayacaksınız?
- Comment expliquez-vous cela? - Je ne l'explique pas.
Bunu nasıl buldun?
Comment avez-vous eu ça?
Bunu nasıl konuşacağımı bilmiyorum.
Je ne sais pas comment en parler.
Homer bunu nasıl yapabilir?
Comment Homer a pu faire ça?
Bunu nasıl çalıştırdın?
Comment t'as démarré ce truc?
- Sanatçıyı devre dışı bırak. Bunu nasıl düşünemedim?
Menacer l'artiste, j'aurais dû y penser.
Hissedarlara bunu nasıl açıklayacağız?
Comment allons-nous expliquer ça aux actionnaires?
- Bunu nasıl bildiğimi kim bana söyleyebilir?
Qui peut me dire comment je sais cela?
- Bunu nasıl yapıyorsun?
Comment faites-vous ça?
Bunu nasıl başarabileceğimizi düşünüyorsun?
Comment tu, euh, prévois qu'on fasse ça?
Bunu nasıl kontrol edebileceğimi biliyorum ve bence sen de öğrenebilirsin.
Je sais comment contrôler ceci, et je pense vous pouvez, aussi.
Bunu nasıl garanti edebiliyorsunuz?
Comment pouvez-vous le garantir?
Bunu nasıl yapıyorsun?
Comment tu fais?
Ve bunu nasıl kutlarız? - Devasa bir tavşanın sakladığı renkli yumurtalarla. - Anne!
Et comment le célébrons-nous?
Aa, bunu nasıl karıştırabildim?
Comment j'ai pu me tromper?
Bunu nasıl yapacağını nereden bildin?
Comment t'as su faire ça?
Arkadia'dakilere bunu nasıl yapacaklarını göstermek için geldim.
Je suis ici pour guider le peuple d'Arkadia.
Bunu nasıl... Ne?
Comment tu as pu...
Bunu nasıl yaptın?
Quel est votre secret?
Bunu nasıl söylesem?
Pour que je puisse...
Bunu nasıl yaptın?
Putain, comment tu fais ça?
Bunu nasıl başarıyorsun dostum?
Comment toi tu fais ça?
Bunu nasıl öğrendin?
Comment tu sais ça?
Bunu nasıl bilmem?
Comment ai-je pu ne pas le savoir?
Nasıl hissediyorsun? Bunu düşünmek üzücü müydü?
Ça vous rend triste?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Comment tu as pu me faire ça?
Nasıl unutabilir ki bunu?
Comment il a pu oublier?
Nasıl anlatacağımı bilmiyorum. Bunu...
Je ne sais pas comment le raconter.
- Bunu sana nasıl yapmış olabilir?
- Comment il a pu te faire ça?
- Nasıl yapıyorsun bunu? - Neyi?
Comment tu fais ça?
Eğer işlerin nasıl yürüdüğünü anlayabilirsem bunu kullanabiliriz.
Si je peux trouver comment ça marche... alors je pourrais m'en servir.
Nasıl bulmuşlar bunu?
Comment ont-il obtenu cela?
- Her şey yoluna girecek. - Nasıl diyebiliyorsun bunu?
Comment peux-tu dire cela?
- Sen nasıl başarıyorsun bunu?
Comment tu fais?
Teknik destek ayrıldığımda bunu masama bırakmış, ve büronun ağına nasıl mobil giriş yapacağımı çözemedim.
L'assistance technique a laissé cela sur mon bureau quand j'étais partie, et je n'ai pas pu comprendre comment avoir accès à la base de données du bureau.
Bunu tam olarak nasıl yapacaksın?
- Comment, au juste, vas-tu faire ça?
Hep bunu atlatacağız diyorsunuz ama nasıl olacağını söylemiyorsunuz.
Vous dites toujours, qu'on va s'en sortir, mais vous ne dites jamais comment.
Nasıl göründüğünün farkındayım ama çözeceğim bunu.
Je sais de quoi ça a l'air, mais je vais jouer le jeu.
Sandy bunu öğrenince nasıl tepki verecek merak ediyorum.
J'aimerais savoir comment Sandy réagirait en entendant ça?
Öyle tahmin ediyorum ki, hikayenizi takip eden tüm insanlar bunu izliyorlar akıllarındaki ilk soru'Nasılsınız? 'dır.
Je pense que pour toutes les personnes qui ont suivis votre histoire et qui nous regarde ce soir, l'évidente première question est, comment allez-vous?
Öyle mi? Nasıl halledeceksiniz bunu?
- On leur dit qu'on a l'intention de rester.
Yatırımcılarımıza nasıl açıklayacağız bunu?
[Ascenseur ronronnement, arrête] Comment on va expliquer cela à nos investisseurs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]