English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bunu nasıl söylersin

Bunu nasıl söylersin traduction Français

462 traduction parallèle
Bizi sömürmesine izin verme. Bunu nasıl söylersin?
L'automne est donc venu frapper à ma porte.
- Bunu nasıl söylersin, evlat? Ne demek istediğini anlamadım ama pek kibar bir söyleme benzemiyor.
Je comprends mal... mais c'est une impolitesse.
Bunu nasıl söylersin? Hayatım, tabii ki seni seviyorum.
Comment pouvez-vous dire ça?
Bunu ikimiz de uzun zamandır biliyoruz. Bunu nasıl söylersin?
Nous le savions depuis longtemps.
Sandra, yüzüme bakarak bunu nasıl söylersin?
Sandra, comment peux-tu me regarder en face et me dire ça?
Bunu nasıl söylersin? !
Quelle chose triste à dire.
Bunu nasıl söylersin?
Comment peux-tu dire ça maintenant! ?
Bunu nasıl söylersin sanki herşeyi unutmuş gibisin.
Aurais-tu "tout" oublié? !
- Bunu nasıl söylersin?
- Comment peux-tu dire une chose pareille?
Aşık olduğun o liseli çocuk değilim artık. Bunu nasıl söylersin?
Je ne suis plus l'étudiante à qui tu faisais la cour... comment le saurais-tu?
- Bunu nasıl söylersin?
- Comment pouvez-vous dire ça?
Liebling, bunu nasıl söylersin?
Liebling, comment peux-tu dire ça?
Bunu nasıl söylersin baba?
Vous ne pouvez pas dire ça!
Bunu nasıl söylersin?
Comment osez-vous?
Bunu nasıl söylersin?
Tu es un lâche.
Bunu nasıl söylersin?
- Comment le sais-tu?
Bunu nasıl söylersin?
C'est impossible.
Bunu nasıl söylersin O çok akıllı biriydi.
Comment oses-tu dire cela?
Bunu nasıl söylersin?
Pourquoi dis-tu ça?
Bunu nasıl söylersin?
Comment peux-tu dire ça?
Hayır. Bunu nasıl söylersin?
Comment pouvez-vous dire ça?
Bunu nasıl söylersin.
Comment peux-tu dire ça?
Bunu nasıl söylersin?
Comment tu as pu dire ça?
- Bunu nasıl söylersin?
- Comment peux-tu dire ça?
Bunu nasıl söylersin?
Ne parle pas comme ça.
- Bunu nasıl söylersin?
Comment pouvez-vous dire ça?
Bunu nasıl söylersin?
Comment tu peux dire ça?
Bunu nasıl söylersin?
Pourquoi tu as dit ça?
- Bunu nasıl söylersin?
Une affaire pressante vous attendait.
Bunu nasıl söylersin, Tina?
Allons, Tina! Pas content de te revoir!
Bunu nasıl söylersin? O tehlikeli değil.
Tina est inoffensive.
Bunu nasıl söylersin?
Comment? Vous exagérez!
Ruth bunu nasıl söylersin?
Ruth, comment peux-tu dire ça?
Bunu nasıl söylersin. Ben varım.
Ne dis pas ça.
Bunu nasıl söylersin? Biz beraber büyüdük.
On a grandi ensemble.
- Ama bunu nasıl söylersin?
Comment peux-tu dire ça?
Hiç benzerlik yok. Bunu nasıl söylersin?
Ce n'est pas comparable!
Bunu nasıl söylersin?
Quoi?
- Nasıl söylersin bunu?
- Que dis-tu?
Bunu bana nasıl söylersin?
Comment peux-tu me dire ça?
Bunu o'na nasıl söylersin?
Comment as-tu pu lui parler de ça?
Bunu annene nasıl söylersin?
Peux-tu me parler ainsi, à moi, ta mère?
Millet insan ruhunu anlayabilmiş nadir ressamlardan birisi. Bunu nasıl söylersin?
- Comment oses-tu dire ça?
bunu nasıl söylersin?
Comment pouvez-vous dire...
Bunu nasıl söylersin?
- Comment peux-tu dire ça?
Nasıl bunu söylersin?
Comment osez-vous?
Bunu söylersin de nasıl endişelenmem?
Comment pourrais-je ne pas m'en faire?
Bana öyle davrandıktan sonra nasıl olur da yüzüme güler ve bunu söylersin!
Comment peux-tu me dire ça après la façon dont tu m'as plaquée!
Bunu nasıI söylersin?
Comment tu peux dire ça? Tu ne l'as jamais vu.
Bunu benim minik oğlumun yanında nasıl söylersin?
Comment oses-tu me dire comment élever mon petit garçon?
- Nasıl bunu planladığımızı söylersin!
Comme si c'était prévu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]