English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bunu yapmak istemezsin

Bunu yapmak istemezsin traduction Français

467 traduction parallèle
- Bunu yapmak istemezsin Superman.
- Je ne ferais pas ça, Superman.
Grimes, bunu yapmak istemezsin. Altın yumurtlayan tavuğu öldürüyorsun.
Vous allez tuer la poule aux œufs d'or.
Bunu yapmak istemezsin.
N'accepte pas.
Peki, bunu yapmak istemezsin çünkü elimde bir bıçak var.
Ok, tu ne dois pas faire ça Parce que j'ai un couteau
Bunu yapmak istemezsin. Kahveyi getir, olur mu?
Tu n'en a pas vraiment envie.
Bunu yapmak istemezsin evlat.
Tu ne ferais pas ça, mon fils.
Hayır, bunu yapmak istemezsin.
Vous ne pouvez pas l'emmener.
Bunu yapmak istemezsin.
Voilà ce qu'il ne faut pas faire.
Bunu yapmak istemezsin, Oliver.
Tu ne veux pas aller aussi loin Oliver.
Bunu yapmak istemezsin.
Vous n'allez pas faire ça?
Hayır, hayır, bunu yapmak istemezsin.
Non, non, ne faites pas ça!
Bunu yapmak istemezsin.
Vous ne devriez pas faire ça.
- Bunu yapmak istemezsin.
Ne faites pas ça.
Oh, bence bunu yapmak istemezsin.
C'est pas une bonne idée.
Baba, gerçekten bunu yapmak istemezsin.
Vaut mieux pas insister.
Diomedes, bunu yapmak istemezsin.
Diomède, ne fais pas ça.
Gerçekten bunu yapmak istemezsin.
Ne fais pas ça.
Dinle, gerçekten bunu yapmak istemezsin.
Ecoutez, ne faites pas ça.
- Bunu yapmak istemezsin!
- Fais pas ça!
Hayır. Bunu yapmak istemezsin.
Ne fais pas ça.
Çünkü çünkü karışık bir ruh hali içindesin ve şimdi söylersen, sanki Ben ile çıkmaya başlamak için Felicity'den izin alıyormuşsun gibi olur ve bunu yapmak istemezsin.
Eviter quelqu'un qui pourrait être son meilleur ami. Le troisième point, c'est ce dont je voulais te parler.
Bunu yapmak istemezsin. - Evet, isterim.
- Ne faites pas ça.
Bunu yapmak istemezsin, Meg.
Fais attention, Meg.
Bunu yapmak istemezsin.
Ne fais pas ça.
Bunu yapmak istemezsin.
Je ferais pas ça.
Dur. Bunu yapmak istemezsin.
Ce serait de la folie.
- Bunu yapmak istemezsin.
- Tu ne dois pas aller chez lui.
Güven bana, bunu yapmak istemezsin.
Croyez-moi, ne faites pas ça.
- Bunu yapmak istemezsin. - İstiyorum.
- Tu vas pas faire ça.
Bunu yapmak istemezsin.
Il vaut peut-être mieux pas.
- Bunu yapmak istemezsin.
- Pas une bonne idée.
Bunu yapmak istemezsin.
Tu ne vas pas faire ça.
Bunu yapmak istemezsin.
Ne faites pas ça.
Bunu yapmak istemezsin, Rod.
Y-vous ne voulez pas faire ceci, Rod.
- İnan bana, bunu yapmak istemezsin.
- Je ne crois pas!
Bunu yapmak istemezsin.
Tu ne vas pas faire ça!
- Normal, Bunu yapmak istemezsin.
- Tu ne vas pas faire ça!
Bunu yapmak istemezsin, Lois.
Là, tu fais une erreur.
Sorenson! Bunu yapmak istemezsin...
- Pas une bonne idée.
Bunu yapmak istemezsin.
Tu veux pas faire ça.
- Bunu yapmak istemezsin.
- Tu ne dois pas faire ça.
Hayır bunu yapmak istemezsin.
Non, tu ne veux pas le faire.
Kalitesiz işçilikle yapılan yerler mi? Bunu yapmak istemezsin.
Ça ne sera pas une soirée complètement sans Rory.
- Bunu yapmak istemezsin.
Vous ne devez pas faire ça.
Bunu kendi kendine yapmak istemezsin.Öyle değil mi?
Vous ne voulez pas apprendre seul, n'est-ce pas? - Non.
Bunu gün ışığında yapmak istemezsin.
T'es folle? En plein jour...
Hayır, hayır, bunu yapmak istemezsin.
Ne fais pas ça.
- Bunu yapmak istemem. - İstemezsin.
Surtout pas.
- Bunu yapmak istemezsin. - Sadece söyle.
- Tu ne voudras pas le faire.
Bunu yapmak istemezsin.
- Tu ne feras pas ça.
Bunu yapmak istemezsin.
Blitzer, fais pas ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]