English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bunu yapmak zorunda mısın

Bunu yapmak zorunda mısın traduction Français

127 traduction parallèle
Bunu yapmak zorunda mısın, baba?
Est-ce bien nécessaire?
- Bunu yapmak zorunda mısın Johnny?
Est-ce bien nécessaire?
şüphesiz, bunu yapmak zorunda mısın?
Bien sûr, mais tu crois vraiment que tu aurais dû faire ça?
- Bunu yapmak zorunda mısın?
- Il le faut vraiment?
Charles, bunu yapmak zorunda mısın?
Est-ce vraiment nécessaire?
Bunu yapmak zorunda mısın?
- Tu dois vraiment?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Ne faites pas ça.
Bunu yapmak zorunda mısın?
As-tu vraiment besoin de le faire?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Lydia?
Yani, her'Makbet'dediğimde bunu yapmak zorunda mısınız?
Vous ferez ça chaque fois que je dirai Macbeth?
Freddie, bunu yapmak zorunda mısın?
Arrête ton char.
Bunu yapmak zorunda mısın?
T'as besoin de faire ça?
Bunu yapmak zorunda mısın? Sen iğrenç herifin tekisin, bunu biliyorsun değil mi?
Est-ce que c'est nécessaire?
Bunu yapmak zorunda mısınız?
Toujours pareil, avec vous.
- Bunu yapmak zorunda mısın?
- Le faut-il vraiment?
Bunu yapmak zorunda mısınız?
Pourquoi vous me traitez comme ça?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Vous pouvez arrêter ça?
Bunu yapmak zorunda mısın? Kendimi çocuklar masasında oturuyor gibi hissediyorum.
Tu veux me faire passer pour un petit joueur?
- Hey bunu yapmak zorunda mısın?
Je dois m'inscrire aux cours.
Bunu yapmak zorunda mısın?
Tu es obligé de faire ça?
Bunu yapmak zorunda mısın?
Est-ce nécessaire?
Gerçekten bunu yapmak zorunda mısın?
As-tu vraiment besoin... de faire ça?
Bunu yapmak zorunda mısınız?
Vous êtes obligée?
- Bunu yapmak zorunda mısın, Jeffrey?
- Pourquoi fais-tu ça, Jeffrey?
Hadi yapalım o işi.. başla. Her seferinde bunu yapmak zorunda mısın?
Que l'acte... commence...
Özür dilerim. Bunu yapmak zorunda mısın?
T'es obligée de faire ça?
Bunu yapmak zorunda mısınız?
Etes-vous obligé de faire ça?
Of be, bunu yapmak zorunda mısın?
Tu peux arrêter un peu?
Bunu yapmak zorunda mısın? - Hasta mısın?
Tu peux pas arrêter de faire ça?
Her karşılaşmamızda bunu yapmak zorunda mısın?
Vous recommencez!
Tabi tabi. Bunu sürekli yapmak zorunda mısın?
Tu dois vendre tout le temps?
Bunu şimdi yapmak zorunda mısın?
Fais ça plus tard!
Peki, eğer seni öldürürlerse, bunu yapmak için endişelenmek zorunda kalmayacağım.
S'ils te tuent, je n'aurai plus à le faire.
Bunu şimdi yapmak zorunda mısın?
Faut que tu fasses ça maintenant?
Al, bunu şu anda yapmak zorunda mısın?
Al, le moment est-il vraiment bien choisi?
Bunu şimdi yapmak zorunda mısınız?
Cela peut attendre?
- Bunu her pazartesi yapmak zorunda mısın?
- Tu n'es pas obligée d'y aller chaque lundi.
Bunu yapmak zorunda mısın?
Vous êtes obligée?
Ama ben bunu yapmak zorunda kalırsam başımın çaresine bakabilirim.
Mais je... S'il le faut, j'y survivrai.
Evet, bunu yapmak zorunda mısın?
Ouais, tu es obligé de faire ça?
- Bunu yapmak için her şeyi almak zorunda mısın?
- Et tous ces achats, juste pour ça?
Bunu diğer insanların önünda sürekli yapmak zorunda mısın?
As-tu toujours besoin de faire ça devant les gens?
Bunu mutfakta yapmak zorunda mısın?
Tu peux pas faire ça ailleurs?
Bunu sürekli yapmak zorunda mısın?
Êtes-vous toujours obligé d'agir de la sorte?
Bunu şimdi yapmak zorunda mısın?
Jamie, tu veux vraiment en parler maintenant?
Bunu şimdi yapmak zorunda mısın?
Tu dois vraiment faire ça maintenant?
Bunu burada yapmak zorunda mısın? Ne?
- Tu es obligée de faire ça ici?
Tatlım, aptalca bir soru sormak istemem ama bunu şu anda yapmak zorunda mısın?
Excuse-moi si ma question te semble bête mais... Crois-tu que ce soit vraiment le moment de faire ça?
Yani, bunu gerçekten yapmak zorunda mısın?
Es-tu obligé de faire tout ça?
Bunu şimdi yapmak zorunda mısın?
Il faut vraiment que tu fasses ça maintenant?
- Bunu şimdi yapmak zorunda mısın?
- Tu dois vraiment faire ça maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]