Böyle devam edemezsin traduction Français
105 traduction parallèle
Hayır, sonsuza dek böyle devam edemezsin.
Tu ne peux pas continuer comme ça.
Böyle devam edemezsin.
Vous ne pouvez pas continuer ainsi.
Böyle devam edemezsin.
Il faut que tu arrêtes ça.
Böyle devam edemezsin.
Tu ne peux continuer ainsi sans que cela empire.
Jill, böyle devam edemezsin.
Ressaisis-toi.
Böyle devam edemezsin.
Ce n'est pas possible.
Böyle devam edemezsin.
Je ne peux pas continuer comme ça.
Böyle devam edemezsin.
Tu ne peux pas sortir comme ça.
Böyle devam edemezsin.
Tu ne peux pas continuer comme ça.
Biraz dinlenmelisin, Willy. Böyle devam edemezsin.
Tu ne peux pas continuer comme ça
- Böyle devam edemezsin!
- Tu ne peux plus suivre cette voie!
Böyle devam edemezsin.
Trouve un autre boulot. Tu peux pas continuer ainsi.
Böyle devam edemezsin. Kendini hasta edeceksin.
Tu ne peux pas continuer, tu te rendras malade.
Böyle devam edemezsin Matt.
Tu ne peux pas continuer ainsi.
Böyle devam edemezsin.
Ça peut pas continuer.
Böyle devam edemezsin.
Tu peux pas continuer comme ça.
Ama böyle devam edemezsin.
Mais vous ne pouvez pas continuer comme ça.
Charles, böyle devam edemezsin.
Tu ne peux pas continuer comme ça.
- Böyle devam edemezsin.
- Tu ne peux plus continuer comme ça.
Başüstüne kitty, böyle devam edemezsin
Oui, Madame. Tiens-toi tranquille.
Böyle devam edemezsin.
Vous ne pouvez pas continuer comme ça.
Böyle devam edemezsin.
- Tu ne peux pas le tenir.
Hayatına böyle devam edemezsin. Hiçbir sorumluluğun yokmuş gibi.
Tu ne peux pas continuer à vivre ta vie comme ça, comme si tu n'avais pas de responsabilité.
- Böyle devam edemezsin. - Hayır, haklısın.
- Tu ne dois pas duper ces filles.
- Böyle devam edemezsin.
Tu ne peux pas continuer comme ça...
Böyle devam edemezsin. Bu yerin sahibiyim ve işlerim var.
Cette maison est à moi et j'ai un magasin...
Böyle devam edemezsin, Willie.
On ne trompe pas les caméras, Willie.
Acını anlıyorum ama böyle devam edemezsin.
Je sais que c'est dur, mais vous ne pouvez pas contourner le problème.
Böyle devam edemezsin Kate.
Tu ne peux plus continuer ainsi, Kate.
Pekala, Adrian, Böyle devam edemezsin. Biraz uyumak zorundasın.
Adrian, vous pouvez pas continuer comme ça.
Geceler boyunca böyle devam edemezsin.
Tu ne peux pas faire ça toutes les nuits.
Böyle devam edemezsin.
- Tu peux pas jouer comme ça.
Böyle devam edemezsin. Konuşmamız lazım.
Arrêtons de nous faire la tête.
- Böyle davranmaya devam edemezsin.
Ça ne peut pas continuer comme ça.
Senin yaşında böyle yemek yemeye devam edemezsin.
II ne faut pas manger comme ça à votre âge.
İnsanları çoğaltmaya devam edemezsin böyle.
Vous ne pouvez pas cloner les gens comme ça! C'est démentiel!
Kendine ve oğullarına böyle davranmaya devam edemezsin.
Tu ne peux pas t'infliger ça, ni à tes enfants.
Bana böyle davranmaya devam edemezsin. Yasalar var.
C'est pas humain, tu sais.
Beni böyle çıldırtıp kaçmaya devam edemezsin.
Tu peux pas continuer à me rendre fou comme ça et ensuite te sauver.
Böyle şeyleri benden saklamaya devam edemezsin.
Tu ne peux pas me cacher ça.
Böyle giyinmeye devam edersen işe gelemeye devam edemezsin.
- Tu ne peux plus bosser comme ça.
- Böyle yaşamaya devam edemezsin.
- Tu ne peux pas vivre comme ça.
Seks de ilginçti. Ama böyle yaşamaya devam edemezsin.
Tu as appris à faire plein de trucs, et les parties de jambes en l'air étaient très intéressantes, mais tu ne peux pas continuer à vivre comme ça.
Onu böyle şımartmaya devam edemezsin!
Tu ne peux pas continuer à le choyer comme ça!
Haydi Glen, bizi böyle askıda tutmaya devam edemezsin.
Allez, Glen, ne nous fais pas languir.
Bana böyle vurmaya devam edemezsin, Calvin.
Arrête de me tabasser.
Fakat böyle yaşamaya devam edemezsin.
Mais vous ne pouvez pas continuer à vivre ainsi.
Böyle devam edemezsin Katie.
C'est...
Kendine böyle işkence etmeye devam edemezsin, Kyle.
Il faut que t'arrêtes de te torturer.
Vivien, insanlara yemekler hakkında böyle şeyler söylemeye devam edemezsin.
Vivien, tu ne peux pas continuer de dire aux gens que la nourriture est mauvaise.
Yeter. Kendine böyle eziyet etmeye devam edemezsin.
Tu ne peux pas continuer à te tourmenter ainsi...
böyle devam et 79
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
böyle devam edemem 21
edemezsin 37
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
böyle devam edemem 21
edemezsin 37
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böylece 530
böyle bir şey yok 21
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böyle konuşma 236
böyle şeyler söyleme 28
böylelikle 44
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle olsun istememiştim 16
böyle bir şey yok 21
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böyle konuşma 236
böyle şeyler söyleme 28
böylelikle 44
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle bir durumda 32
böyle söyleme 179
böyle şeyler 30
böyle olsun istemedim 34
böyle gel 42
böyle değil 53
böyle davranma 44
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle bir durumda 32
böyle söyleme 179
böyle şeyler 30
böyle olsun istemedim 34
böyle gel 42
böyle değil 53
böyle davranma 44