English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ H ] / Her şeyi berbat ettim

Her şeyi berbat ettim traduction Français

195 traduction parallèle
Hay Allah, her şeyi berbat ettim gibi.
J'ai l'impression d'avoir fait une bêtise!
- Üzgünüm Mel. Her şeyi berbat ettim.
- Pardon de mon faux pas, Mel.
Her şeyi berbat ettim.
Je gâche tout.
Her şeyi berbat ettim.
Je ne peux pas m'en empêcher.
Özür dilerim, her şeyi berbat ettim.
Je regrette d'avoir échoué.
Her şeyi berbat ettim değil mi?
J'ai fait une belle bêtise, n'est-ce pas?
Gerçekten seviyorum. Ve biliyorum, her şeyi berbat ettim.
Et je sais que j'ai fait une grosse erreur en venant ici.
Her şeyi berbat ettim ama hatalı değildim.
J'avais déconné, à mon corps défendant.
Her şeyi berbat ettim Sam!
Sam, je suis nulle.
Neden eve gidip, Marcie'yi uyandırıp " üzgünüm, bütün paramı kaybettim, her şeyi berbat ettim.
Et si tu réveillais Marcie... et disais : " J'ai perdu l'argent. Désolé.
Roma'daki dedem bir lokomotif müdürü Her şeyi berbat ettim.
"grand-père de Rome est fonctionnaire... de locomotive." Je mélangeais tout.
- Herhalde her şeyi berbat ettim.
Je me suis plantée.
Her şeyi berbat ettim.
J'ai tout bousillé.
Her şeyi berbat ettim!
Il faut toujours que je gâche tout.
- Bizim için her şeyi berbat ettim mi?
- J'ai tout foutu en l'air entre nous?
Her şeyi berbat ettim. Onu kaybettim.
J'ai tout raté, je l'ai perdue.
Ama sonuç olarak, Chen-Kong'dan mezun olduktan sonra her şeyi berbat ettim.
Et en fait, j'ai tout fait foirer après mes études à Chen-Kong.
Özür dilerim her şeyi berbat ettim.
Excuse-moi pour l'autre fois. J'ai déconné.
Her şeyi berbat ettim.
J'ai déconné.
Bu artık sorun olmayacak. Jen'le her şeyi berbat ettim.
Ca ne devrait pas poser de problème maintenant que j'ai officielement tout ruiné avec Jen.
Her şeyi berbat ettim.
J'ai merdé.
- Hareket etme. - Her şeyi berbat ettim.
- Restez tranquille.
Her şeyi berbat ettim, tamam mı? - Bu herkesin başına gelebilir.
J'ai merdé, ça arrive.
Her şeyi berbat ettim Sen...
J'ai été lamentable.
Çünkü ben her şeyi berbat ettim.
Parce que j'ai tout foiré.
Biliyorum. Üzgünüm. Her şeyi berbat ettim.
Désolé, J'ai pas assuré.
Her şeyi berbat ettim.
J'ai décidé ; j'ai échoué.
Sanırım her şeyi berbat ettim.
Je ne sais plus.
Biliyorum, her şeyi berbat ettim, tamam mı? Berbat ettim.
Je sais que j'ai merdé.
Her şeyi berbat ettim.
Je sais, j'ai merdé.
Abbey, her şeyi berbat ettim.
Abbey, j'ai déconné.
Her şeyi berbat ettim ve tüm yaşamımı yoluna koymalıyım.
J'ai vraiment tout gâcher. Il faut que je construise ma vie. Et Ryan aussi.
Her şeyi berbat ettim.
J'ai plutôt merdé.
Onlara benden söz etmeyerek. Sonra içine düştüm ve her şeyi berbat ettim.
Tu n'as rien dit à mon sujet, et à mon tour, j'ai tout gâché.
Ürken, korkan ve başkası tarafından ele geçirilmiş gibiydim ve her şeyi berbat ettim.
Je suis folle, comme possédée par cette autre qui est terrifiée et... détraquée!
Her şeyi berbat ettim ama yardım etmelisin.
Je sais que j'ai tout gâché, mais tu dois nous aider.
Uyuşturucu almıştım, her şeyi berbat ettim.
Je n'étais pas bien, j'étais défoncé.
Tamam, her şeyi berbat ettim ama izin ver baloda kendimi affettireyim.
J'ai été royalement nulle. Je me rattraperai au bal.
Her şeyi berbat ettim aslında.
J'en ai fait, des dégâts.
Her şeyi berbat ettim.
J'ai foiré.
Her şeyi berbat ettim, Veronica.
J'ai merdé, Veronica. J'ai merdé, et quelqu'un a été blessé.
her şeyi berbat ettim.
J'ai merdé.
Her şeyi berbat ettim.
Rien. Juste... je...
- Her şeyi berbat mı ettim?
De toi! - J'ai tout gâché?
Her şeyi berbat ettim.
... J'ai merdé!
Cinayeti sıyırdım, bunu berbat ettim. Basit bir şeyi berbat ettim. Her şeyi!
J'ai évité un homicide, mais là, j'ai tout foiré... alors que c'était facile.
Her şeyi berbat ettim.
Il faut juste ne pas en faire souvent et éviter la rétention d'information.
Her şeyi berbat ettim.
J'aurais dû.
Bütün her şeyi berbat ettim.
Jai tout fichu en lair...
Her şeyi gerçekten berbat ettim.
J'ai tout gâché.
Her şeyi berbat ettim Gibbs.
J'ai merdé, Gibbs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]