English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ O ] / Onunla ne yapacaksın

Onunla ne yapacaksın traduction Français

283 traduction parallèle
Onunla ne yapacaksın?
Que ferez-vous avec?
Onunla ne yapacaksın?
Qu'est-ce que vous faites?
Eh, artık senindir. Onunla ne yapacaksın?
Maintenant que tu l'as, que feras-tu de lui?
Peki ama onunla ne yapacaksın?
Mais que vas-tu faire de lui?
Onunla ne yapacaksın?
C'est une belle somme. Qu'allez-vous en faire?
- Onunla ne yapacaksınız?
- Que voulez-vous faire de lui?
- Onunla ne yapacaksın? - Oh. Bir sürü şey.
- Qu'est-ce que vous allez en faire?
- Hayır. Onunla ne yapacaksınız?
Qu'allez-vous en faire?
Onunla ne yapacaksın?
Qu'en feras-tu?
Onunla ne yapacaksın?
Que vas-tu en faire?
Onunla ne yapacaksın?
- Pour quoi faire?
Onunla ne yapacaksın?
Que fais-tu?
Evet öyle. Onunla ne yapacaksın?
Et que comptez-vous faire à ce sujet?
Onunla ne yapacaksın? Yıllardır dulsun.
Vous en feriez quoi, veuve depuis si longtemps!
Onunla ne yapacaksın?
Que fait-il?
- Onunla ne yapacaksın?
- Vous allez faire quoi?
- Onunla ne yapacaksın?
Pourquoi ces ciseaux?
Onunla ne yapacaksın? Bilmiyor musun?
- Que vas-tu en faire?
- Onunla ne yapacaksın?
- Tu veux en faire quoi?
- Onunla ne yapacaksın ki?
- On va en faire quoi?
Peki onunla ne yapacaksın?
Alors, que vas-tu faire avec?
Onunla ne yapacaksın, bakir çocuk?
Pauvre puceau.
- Steele, onunla ne yapacaksın?
Steele, qu'allez-vous en faire?
Onunla ne yapacaksın?
Que fais-tu avec ça?
- Onunla ne yapacaksın? - Bunu. Ve bunu.
– Qu'allez-vous faire avec ça?
Onunla ne yapacaksın?
C'est le tableau de la salle de billard.
Siz Bayan Oakshott'ı buraya getirin, ben onunla halledeceğim, fakat siz onunla ne yapacaksınız?
Mais l'une d'entre elles était à moi! Allez la demander à Mme Oakshott.
Onunla ne yapacaksın?
Que comptez-vous faire d'elle?
Onunla ne yapacaksın?
Tu vas faire quoi avec elle? Où vas-tu l'emmener?
Peki onunla ne yapacaksın?
Et elle?
- Onunla ne yapacaksınız?
Qu'allez-vous faire de ça?
Onunla ne yapacaksın?
Et t'en feras quoi, chez toi?
Onunla ne yapacaksın?
Qu'allez-vous en faire?
Ne yapacaksın onunla, bayım
Qu'allez-vous faire?
Onunla ne yapacaksın? Elimden gelen her şeyi. Karargaha yeni bir mektup daha yazacağım.
Tout ce que je peux faire, c'est d'écrire à l'état-major, je lui écris tous les jours.
Onunla evlenmeyerek ve memleketine dönmemekle büyük bir hata yapacaksın.
Tu aurais tort de ne pas l'épouser... et de ne pas retourner dans ton pays!
Ne yapacaksın onunla?
C'est pour faire quoi?
Peggy, sen de onunla git. - Ne yapacaksın?
- Va chercher les chevaux.
İyi de Anthony, burada ne yapacaksın ki onunla?
À quoi te servira-t-il ici, Anthony?
Onunla ne yapacaksın?
Qu'est-ce que vous en pensez?
Hayırdır, ne yapacaksın onunla?
Pourquoi le cherchez-vous?
- Onunla ne yapacaksın?
On me prendra pour Iui.
Kazandık diyelim. Onunla ne yapacaksın?
Supposez que nous gagnions.
- Ne yapacaksın onunla?
- Joyeux Noël! - Qu'est-ce que vous faites?
Ne yapacaksın ki onunla?
Elle les presse de s'exécuter
Onunla ne yapacaksın?
Qu'est-ce que tu veux en faire?
Ne yapacaksın onunla?
Qu'est-ce que tu veux faire d'eux?
Onunla ne yapacaksın?
- Que ferais-tu d'elle?
Ne yapacaksın onunla?
Qu'est-ce que tu vas faire d'elle?
Ne yapacaksın onunla?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Hayır ALF. Onunla konuşmayacaksın. Biz ne dersek, onu yapacaksın.
Vous allez lui dire que la maison est construite sur une faille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]