English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Sen kaçıksın

Sen kaçıksın traduction Français

118 traduction parallèle
Sen kaçıksın. Kafayı yemişsin.
Vous êtes fou... fou à lier!
Sen kaçıksın.
Vous êtes cinglé.
Toni sen kaçıksın. Ama tatlı bir kaçıksın.
Vous êtes dévissée, mais gentille.
Hey, sen kaçıksın.
- Espèce de loco? - Tu n'as aucun souci à te faire.
Sen kaçıksın!
T'es folle!
Sen kaçıksın.
T'es pas normale.
Sen kaçıksın, zincirleri unuttun mu?
Petit, tu déraisonnes! Tu es enchaîné!
Steven, Sen kaçıksın!
Tu es fou.
Sen kaçıksın.
T'es dingue.
Sen kaçıksın.
jimmy : Vous êtes bizarre.
- Bir plastik model. - Sen kaçıksın!
Comment ça?
Arkadaşlarım haklıydı. Sen kaçıksın.
Mes potes avaient raison, tu es cinglée.
Sen kaçıksın, Martin Cahill!
T'es vraiment fou
- Patrıck sen kaçıksın.
Tu es cinglé.
Artık anladım ki, normal erkeklerle kıyaslandığımda sen kaçıksın..
C'est le conflit type entre "freaks" et mecs normaux.
Seni seviyorum, dostum ama sen kaçıksın.
Je t'adore mais t'es frappé. Franchement.
Sen kaçıksın!
Vous etes un malade mental!
Söyle, sen kaçıksın!
Barre toi, bouffon!
- Ne cesaretle çıkıp gidersin? - Sen kaçıksın!
- Tu oses me lâcher?
Biliyor musun? Sen kaçıksın.
Tu es complètement tarée, ma pauvre.
Sen de haritanda da en az şu Pindar kadar kaçıksınız.
Toi, avec ta carte... T'es aussi fou que l'autre avec son Pindare.
Sen kaçıksın!
Vous êtes malade!
Kaçıksın sen. Sıkıntımı sana neden anlattım ki zaten?
Qu'est ce que je fous avec toi?
Sen sadist bir kaçıksın.
Vous êtes un sadique.
Aptal bir kaçıksın sen.
Adorable folle.
Kaçıksın sen!
Vous êtes une folle.
Sen kaçıksın, bunu biliyor musun?
T'es dingue ou quoi?
Sen ihtiyar bir kaçıksın.
Vous n'êtes qu'un vieux fou.
Kaçıksın sen! Tam kaçık!
Tu les as rendus dingues!
Sen tümden kaçıksın.
Vous n'expliquez rien.
Sen de buradaki manyaklar kadar kaçıksın.
Embrassez-moi!
- Kaçıksın sen. - Öyle mi? Onu Tatlı cennet'te buldum.
Au contraire, j'lai trouvé à SweetHaven.
Çünkü sen bir kaçıksın.
- T'es vraiment cinglée.
Kaçıksın sen!
T'es cinglé!
Sen bir profesyonel kaçıksın.
Parce que t'es un cinglé professionnel.
Sen kaçıksın!
T'es vraiment maboul!
- Sen hastasın. Hasta bir kaçıksın.
T'es malade.
- Sen bir kaçıksın!
T'es ou-f!
Sen bana kaçıksın dedin! - Benim geldiğim yerde bu laf, treni olduğu yerde durdurur!
D'entendre ça, je déraille aussi sec.
Sen bir kaçıksın.
Et maintenant, c'est toi qui t'es fait fourrer.
Lanet olası bir kaçıksın sen!
T'es un vrai barge!
Kaçıksın sen.
Tu es bizarre.
Sen bir kaçıksın.
Pour moi vous êtes dingue.
- Sen kaçıksın!
- Tu vois? Tu es cinglé!
- Sen bir kaçıksın.
T'es cinglé.
Sen kahrolası bir kaçıksın.
Tu es un malade.
Bence sen de en az onun kadar kaçıksın.
Je pense que vous êtes aussi fous que lui.
Sen de diğerleri kadar kaçıksın. MacDonald...
Tu es aussi fou qu'eux, MacDonald.
Sen bir kaçıksın.
Vous êtes givré.
Sen kasaba müzisyeni olmak isteyen şu uzun saçlı kaçıksın. Oysa şu tuhaf, kahverengi ceketli kaçık kasabanın müzisyeniydi zaten. - Doğru.
Vous êtes le type qui rêvait de devenir Troubadour Officiel, alors qu'un autre poète, tout aussi ringard, était déjà là, bien avant vous.
Bence sen bir kaçıksın.
Je crois que vous êtes bizarre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]