English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Sen kullan

Sen kullan traduction Français

1,133 traduction parallèle
Sen kullan. Ben onu vurmak istiyorum!
Prends le volant, je le bute!
Sen kullan, ben iterim.
Occupe-toi du volant, je vais pousser.
- Sen kullan.
- Prends le volant.
- Sen kullan!
- Tu conduis!
Arabayı sen kullanır mısın?
Tu peux nous emmener?
Sen kullan.
Conduis.
Peki ama sen kullan.
C'est toi qui conduis.
Bobby, sen kullan. - Tamam Sonny.
D'accord, Sonny.
Arabayı sen kullan Adele.
Par là. Adèle, tu conduis.
Sen kullanılmış sadece ikinci sınıf bir subaysın.
Vous n'étiez qu'un officier de second ordre.
Sadece sen kullanıyorsun
Tu es la seule à l'utiliser.
Sen kullan.
Conduisez.
Sen kullanırken senin radyonu dinleriz.
Quand toi tu conduiras, tu écouteras ta station de radio.
Sen kullan.
Tu conduis!
Mickey, arabayı sen kullan.
Prends le volant.
James, sen kullan.
James, tu conduis.
- Sen kullanıyorsun.
- Tu conduis. - Ouais.
Rufio, sen iyi silah kullanırsın.
Rufio, tu es notre plus fine lame.
Sen bakanlığı kullanıyordun!
Vous vous êtes servi de moi et du ministère de la Santé.
şimdi, sen arabanı kullanıyorudun, doğru mu?
C'est vrai que vous étiez au volant?
Sen kullan!
Prenez le volant.
Sen bu prezervatif denen şeyi kullanıyor musun?
Tu t'en sers, des préservatifs?
Sen de o sert yumruklarını kullanıp adamı yere sereceksin. Oldu mu?
Balance des swings et mets-le K.O. une bonne fois pour toutes.
- Sen mi kullanıyorsun?
- Vous êtes la conductrice?
Sen mi kullanıyorsun?
Vous conduisez?
Bütün parayı ödemek istemiyorsun, insanlar da sana satmak istemiyor. Sen de Kane ve arkadaşlarını buraya gelip herkesi korkutmaları için kullanıyorsun, sonra da çantalar dolusu parayla bir kurtarıcı gibi gelip her şeyi satın alıyorsun!
Tu ne veux pas payer le prix fort et les gens ne veulent pas te vendre alors tu te sers de Kane et de sa bande pour venir secouer tout le monde et tu te pointes comme le sauveur avec des sacs de fric et tu achètes tout!
çekilin. sen arabayı çok heyecanlı kullanıyordun.
Pourquoi m'as-tu bloqué?
bu oyunda ne? Sen benim ismimi neden kullanıyorsun?
Qu'est ce que ça veut dire?
sen bir kızı tuzağa düşürmek için benim ismimi mi kullanıyorsun? özür dilerim Priya Vicky Malhotra benim!
Je suis Vicky Malhotra!
Hayatımız senin ellerinde, ve sen ellerini yemek için mi kullanıyorsun?
Dennis, notre vie est entre vos mains, et vous faites l'incompétent?
O gri Novayı sen mi kullanıyordun?
La Nova, c'était pas vous?
Wong Fei-hong'un öğrencisi olduğundan beri, sen kötü işler yapmak için ismini kötüye kullanıyorsun!
Être élève de Wong ne te donne pas tous les droits!
Sen de benim gibi elini kullan.
Fais-le à la main, comme moi.
Sen de herkes gibi tuvaleti kullan.
Fais-le sur les toilettes comme le reste du monde.
- Hayatı mahvolan tek sen değilsin. 2 yıl önce bir mağaza soygununda kalçama kurşun yedim. O günden beri bunu kullanıyorum.
Il y a deux ans, un abruti de cambrioleur me logeait une balle dans la hanche.
Sen kullan babacığım.
Prends le volant.
Ben sana aşıktım, sen beni kullanıyordun.
Je t'aimais, et toi, tu baisais avec moi!
- İnsanlar seni kullanıyor ve sen bunu görmüyorsun.
Ne te fâche pas!
- Ben araba kullanıyorum, önce sen.
Toi d'abord. Toi d'abord.
- Sen hangisini kullanıyorsun?
- Vous faites quoi?
Ama sen ve Victor benimle oyun oynuyorsunuz. Beni kullanıyorsunuz.
Mais toi et Victor, vous me prenez pour un pigeon?
Gidiyorum. Sen yüksek topuklularla kullan görelim.
Essaie un peu de conduire avec des semelles condensées.
Her duyguya karşıt mimikler kullan. Ama sen?
À chaque expression correspond la bonne émotion.
Fergie, sen kullan!
Prends le guidon!
- Nasıl kullanılacağını sen biliyorsun. - Kendi kendine uçar o...
- Je ne sais pas comment ça marche.
Sen ne kadar kullanıyorsun?
Combien tu utilises, toi? Un et demi pour cent.
- Sen şey kullanıyorsun :
Tu sais bien, tu utilises le Flavam...
Hey, sen gerçek Millhouse değilsin. Hayır değilim, ben sadece Millhouse'un canı acıyacakken kullanılıyorum.
Non, je suis seulement Milhouse quand il est blessé.
rahat ol dürüst olmak için, sen kazanmış degilsin hatta bizi bırakıp egitecek kadar iddialı olabilirsin tek'ler daha fazla kuvvetim var kazanalım kullanılan el yalnız degil, ama her iki el gazetedeki ruhumuz bu!
Pas sûr. N'ayez pas peur de l'échec. Ce n'est qu'une épreuve à passer.
Sen de manyak gibi kullanıyorsun.
Tu conduis comme un fichu taré.
Bunu sen de kullan.
Tu peux aussi faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]