Acele etmeyin traduction Portugais
414 traduction parallèle
Fazla acele etmeyin.
Não seja tão...
Acele etmeyin.
Demore o que quiser.
- Acele etmeyin.
- Não tão depressa.
Acele etmeyin.
Está com pressa?
Resimleri çeker çekmez bu akşam ayrılıyoruz. Acele etmeyin.
Vamos embora hoje à noite quando terminarmos as fotos.
Acele etmeyin.
Não se apressem.
Ama acele etmeyin.
Não devem ser tão impetuosos.
Acele etmeyin.
Não tenha tanta pressa.
Çek için acele etmeyin. Bir sabah ofisinize uğrar alırım.
O receberei em seu escritório.
Acele etmeyin.
Tome o seu tempo.
Acele etmeyin, Bayım muhtemelen fazla kaçacak yerin kalmadı.
Tome o seu tempo, senhor, já que não resta muito.
- Acele etmeyin Bay Allnutt...
Não se apresse, Sr. Allnut.
Acele etmeyin Bayan Hatch.
Demore o tempo que quiser, Menina Hatch.
Acele etmeyin.
Não tenha pressa.
- Acele etmeyin!
- Não há pressa!
Şey, acele etmeyin.
Não tenham pressa.
Acele etmeyin.
Não há pressa. Não há pressa nenhuma.
Acele etmeyin beyler.
Não há urgência, senhores.
Acele etmeyin!
Não tão rápido!
- Asla acele etmeyin.
- Não tenha pressa.
- Ben geldim diye acele etmeyin.
- Não se apresse por minha causa.
Bu yüzden boşa acele etmeyin ve firmanın ofisine inip bir görevliye sorun.
Vá até o escritório da companhia e peça ao encarregado.
Acele etmeyin.
Bem, não há pressa.
- Şimdi acele etmeyin.
- Não ponham o carro à frente dos bois.
Acele etmeyin.
Não se incomode.
Acele etmeyin, Rahibe.
- Não apresse isso, Irmã.
Bu kadar acele etmeyin.
Venha, não há pressa.
Acele etmeyin.
Esteja à vontade.
Teşekkür ederim, ama benim adıma fazla acele etmeyin.
Obrigado, não tenho pressa.
Güvertede acele etmeyin.
Nada de correrias no tombadilho.
Bu kadar acele etmeyin çocuklar. Sonra da zamanınız olur.
Não sejam tão apressados, temos tempo.
Acele etmeyin.
Possa!
Benim için acele etmeyin.
Não, Não! Não tenho pressa.
Acele etmeyin!
Acalmem-se!
- Acele etmeyin, Bayan Wells.
- Não tenho pressa, Sra. Wells.
- Acele etmeyin, ben de eğitim alıyordum.
- Não há pressa, aprendi várias coisas.
- bu iki konu arasında bir bağlantı, - Doktor lütfen acele etmeyin. Bu bağlantı henüz kanıtlanmadı.
Por favor, doutor, pensei que tínhamos decidido que isso não estava provado.
Acele etmeyin.
Não há pressa, Sr. Spock.
Acele etmeyin.
Não vale a pena cansarem-se.
- Acele etmeyin. Belki bir zamanlar adım başkaydı ama bildiğim tek... Yani benim adım hep...
Talvez tivesse outro nome antigamente mas... o único nome que... isto é, meu nome é... meu nome... meu nome é...
Acele etmeyin, yavaş yavaş.
Sem pressas.
- Bence çalışıyorum! Beni acele etmeyin!
Não me apresse.
Şimdi, acele etmeyin.
Não se precipite.
Acele etmeyin, yapacağım.
Vai te foder!
- Acele etmeyin.
- Só um momento...
Acele etmeyin.
Não se apresse.
Acele etmeyin çocuklar. Burada yeterince var.
Tenham calma pequenos, há muito mais aqui.
Acele etmeyin!
Temos tempo!
Acele etmeyin.
Não a quero precipitar.
Acele etmeyin, tamam mı? Bir düşünün.
Pense no assunto.
Acele etmeyin.
Será uma velha história para si, claro, mas, para mim, é tudo novidade, por isso, não tenha pressa.
acele 140
acele etmene gerek yok 16
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acelen mi var 41
acele etmeliyiz 190
acele etmene gerek yok 16
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acelen mi var 41
acele etmeliyiz 190