English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Daha önce tanışmıştık

Daha önce tanışmıştık traduction Portugais

163 traduction parallèle
Daha önce tanışmıştık.
Acredito que já nos encontramos antes.
Daha önce tanışmıştık.
Já nos conhecemos.
Binbaşı Wilkins sizinle daha önce tanışmıştık. Beni hatırladınız mı?
Major Wilkins, sou a Sra. Week, recorda-se de mim?
Daha önce tanışmıştık.
Encontramo-nos antes uma vez.
Bu Londra Lloyds'dan Bay Tucker, biz daha önce tanışmıştık.
Este é o Sr. Tucker do Lloyd de Londres e nós já fomos apresentados.
Sanırım daha önce tanışmıştık.
- Creio que já nos conhecemos.
Mr. Spock ve ben daha önce tanışmıştık.
Eu e o Sr. Spock já nos conhecemos.
- Daha önce tanışmıştık.
- Já nos conhecemos.
- Daha önce tanışmıştık değil mi?
- Creio que já nos conhecemos. - Sim, no congresso.
Elbette, daha önce tanışmıştık.
Claro, já nos conhecemos.
Daha önce tanışmıştık.
Já nos encontramos.
Daha önce tanışmıştık, hatırladınız mı?
Encontramo-nos uma vez, lembra-se?
Daha önce tanışmıştık.
Já nos tínhamos encontrado em antes.
Daha önce tanışmıştık.
Nós conhecemo-nos.
- Daha önce tanışmıştık.
- Nós nos encontramos antes.
General, sanırım daha önce tanışmıştık.
General, creio que já nos conhecemos.
Oh, daha önce tanışmıştık, aslında.
Muito prazer. - Nós já nos conhecemos.
Daha önce tanışmıştık, fakat birşey bana... bu sefer hatırlayacağını söylüyor.
Mas algo me diz que desta vez não me esquece.
Daha önce tanışmıştık.
Conhecemo-nos há pouco.
Daha önce tanışmıştık, değil mi?
Já nos conhecemos antes, não foi?
Daha önce tanışmıştık. Parti Boys'da.
- Já nos conhecemos antes.
- Evet daha önce tanışmıştık.
- Sim, já nos conhecemos.
Oh, daha önce tanışmıştık, aslında.
Na verdade, já nos conhecemos antes.
Daha önce tanışmıştık, fakat birşey bana... bu sefer hatırlayacağını söylüyor.
Já nos conhecemos antes, mas algo me diz... que desta vez se vai lembrar de mim.
Daha önce tanışmıştık.
Já nos conhecíamos, sabe?
- Aslında daha önce tanışmıştık.
- Por acaso, já nos conhecemos.
Daha önce tanışmıştık, Jerry.
Porque sabemos de antes.
bu Priya, en iyi dostum daha önce tanışmıştık ama seni gördüğüme çok sevindim resim çekilelim tabi, hadi
Esta é a Priya, a minha amiga especial. - Eu já a conheci... Mas é um prazer voltar a vê-la
Seninle daha önce tanışmıştık John.
Não te lembras? Estou a ver que não.
Daha önce tanışmıştık.
Já nos vimos antes.
Daha önce tanışmıştık.
Nós conhecemo-nos mais cedo.
- Evet, daha önce tanışmıştık.
Já nos tínhamos conhecido.
Daha önce tanışmıştık hanımefendi. Benim için size göre daha uzun zaman önce.
Nos encontramos há um certo tempo, senhora.
Biz daha önce tanışmıştık.
Óptimo. Sim, já nos conhecemos.
Daha önce tanışmıştık, ben Piper ile çıkarken.
Já nos conhecemos quando namorava com a Piper.
Biz daha önce tanışmıştık.
E você... lembra-se de mim.
Aslında daha önce tanışmıştık, ama hatırlamanız için bir sebep yok
Não tem motivos para se lembrar disto, mas já nos conhecemos.
Daha önce tanışmıştık.
Já nos conhecíamos.
Daha önce tanışmıştık, Norick.
Já nos conhecemos, não é?
Majesteleriyle daha önce tanışmıştık.
Sua majestade e eu já nos conhecemos.
Daha önce tanışmıştık.
Nós já nos conhecemos.
- Sanırım tanışmıştık daha önce.
Acho que já nos encontramos, sr. Buchanan.
Sanırım, kız kardeşinizle daha önce tanışmıştım.
Acho que tive o prazer de conhecer a sua irmã uma vez.
Muhtemelen hatırlamıyorsun ama Aslında daha önce seninle tanışmıştık.
Não te lembras mas nós já nos conhecemos.
Daha önce tanışmıştık.
- Já nos conhecemos.
Daha önce de tanışmıştık.
Já nos conhecemos.
Sizinle daha önce birçok kez tanışmıştık, Bayan Naegle.
Já nos encontrámos várias vezes, Miss Nagel.
- Seth ile daha önce tanışmış olmalısın. - Evet, tanıştık.
Deviam ter conhecido o Seth antes.
Daha önce Ba Sing Se Üniversitesi'nden bir profesörle tanışmıştık.
Sim, conhecemos um professor da Universidade de Ba Sing Se.
Daha önce tanışmıştık, değil mi?
Já nos conhecíamos, certo?
Daha önce sinemada tanışmıştık.
Conhecemo-nos uma vez no cinema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]