Anlaştık o zaman traduction Russe
273 traduction parallèle
- Bu fiyata anlaştık o zaman.
- Все согласны.
Anlaştık o zaman.
Вот и договорились.
Anlaştık o zaman.
Ладно, договорились
- Anlaştık o zaman!
- Но я... - Вот и договорились!
Anlaştık o zaman.
Всё улажено.
Anlaştık o zaman.
- Мое платье!
Anlaştık o zaman.
На том и порешим!
Anlaştık o zaman. Sen Tomoko'sun artık.
Отныне ты будешь зваться Томоко!
Anlaştık o zaman. Sonra görüşürüz.
Значит, тогда и увидимся.
Anlaştık o zaman.
Счастливого пути.
Anlaştık o zaman.
Хорошо. Тогда договорились.
Anlaştık o zaman.
Решили.
- Güzel, güzel, anlaştık o zaman.
Очень хорошо, маленький грязный урод.
Anlaştık o zaman.
- Ну что ж, я согласна.
Güzel. Anlaştık o zaman.
Тогда это уладили.
- Tamam, anlaştık o zaman.
ТОгда, хорошо. все улажено
Anlaştık o zaman.
Воттак было заключено соглашение.
Anlaştık o zaman.
Ладно, договорились.
- O zaman anlaştık.
- Тогда заключим сделку.
Peki o zaman, anlaştık.
Ну, тогда мы думаем одинаково.
O zaman anlaştık.
Тогда решено
O zaman anlaştık.
Значит договорились.
O zaman anlaştık.
- Вот и хорошо.
Pekala o zaman, anlaştık. Başka mazeret istemem.
... а значит, ни слова более, никаких объяснений, никаких...
O zaman anlaştık. Herkes atlara binsin!
- ¬ от и хорошо. ¬ от и договорились.
O zaman anlaştık, yarın başlıyor.
Тогда я приведу его к вам завтра утром. - Хорошо.
- O zaman romanımı sana adayacağım. - Anlaştık.
- Тогда я посвя щу тебе свой роман. - Договорились.
O zaman Koza'da anlaştık.
Смотрим фильм "Кокон".
O zaman anlaştık.
Тогда всё путём.
Harika, anlaştık o zaman.
Хорошо.
- O zaman anlaştık.
- Тогда это улажено.
Ama ben de kaybetmem.O zaman anlaştık.
Но l не теряют, также. Так что вы включены.
O zaman anlaştık.
Тогда договорились.
O zaman, anlaştık mı?
Итак, друзья мои, мы договорились :
O zaman anlaştık.
Значит решено.
- O zaman anlaştık.
- Мы все согласны с этим.
O zaman anlaştık!
Договорились!
Taher, dinle sen cesur bir adamsın... oğlun da öyle... eğer kızla oğlan anlaştılarsa... o zaman ben de varım.
Тагир, послушай ты хороший человек и твой сын тоже. Если парень и девушка согласны тогда я тоже согласен.
Şöhretini biliyorum, o yüzden buradayım. Birinin kanını emmeyeli uzun zaman oldu ama zırvalamaya devam edersen, bunu yaparım. Anlaştık mı?
У тебя определенная репутация, но я перегрызу твою глотку если не прекратишь свои выходки под Ван Хельсинга.
- O zaman yemek konusunda anlaştık.
Тогда да будет ужин. Отлично.
O zaman anlaştık.
- Позволь выбрать Кейт.
O zaman gerçeği söyleme konusunda anlaştık.
Теперь, когда мы все договорились говорить правду... ответь...
Tamam, o zaman. Anlaştık.
Хорошо, хорошо, ладно.
O zaman anlaştık.
Тогда мы согласны.
- O zaman anlaştık, değil mi?
- Так теперь вам все ясно? - Абсолютно, сэр.
Tamam o zaman, anlaştık.
Хорошо. Договорились.
O zaman anlaştık.
- Тогда договорились.
- O zaman anlaştık.
Всё, решено.
O zaman anlaştık.
Договорились.
Anlaştık, o zaman.
Тогда договорились.
Anlaştık, o zaman.
Тогда заметано.
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman başlayalım 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne olacak 49
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman başlayalım 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zaman yok 141
zamanın var mı 17
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zaman geldi 92
zamanım var 22
zamanımız azalıyor 34
zamanım olmadı 22
zamanı gelince 71
zaman yok 141
zamanın var mı 17
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zaman geldi 92
zamanım var 22
zamanımız azalıyor 34
zamanım olmadı 22
zamanı gelince 71