O zaman neden traduction Russe
4,640 traduction parallèle
O zaman neden Internet'i alt üst ederken bana bir içki hazırlamıyorsun?
Тогда почему ты не хочешь налить мне что-нибудь пока мы взрываем интернет?
- O zaman neden efendim?
~ Тогда почему, сэр?
O zaman neden bu gece doğru dürüst bir kutlama yapmıyoruz?
Давай отметим вечером, как следует?
O zaman neden işini kaybetti
Тогда за что его уволили?
O zaman neden onlara öldürdüğünü söyledin?
Почему же ты не сказал им, что ты этого не делал?
O zaman neden onu öğretmensiz bırakıyorsun?
Тогда зачем ты оставляешь её без наставника?
O zaman neden yerime geçmeye çalışıyorsun?
Тогда почему ты пытаешься занять мое место?
O zaman neden benim yerime geçmeye çalışıyorsun?
Тогда почему ты стремишься занять моё место?
Peki o zaman neden yaptın?
Тогда зачем ты сделал это?
O zaman neden sevmediğim biriyle evlenmemi istiyorsun?
Тогда почему ты просишь меня выйти замуж за того, кого я не люблю?
O zaman neden onlardan kaçıyoruz?
Тогда почему мы от них убегаем?
O zaman neden?
Тогда что?
O zaman neden işine son verildikten sonra parka gizlice girmeye çalıştın ve hızlı tren kontrol odasına girmek için uğuraştın?
Тогда зачем ты украдкой проник в Парк после увольнения и пытался получить доступ в зал управления?
O zaman neden bu parçanın üzerinde senin kanın bulundu?
Тогда почему твою кровь нашли на этой детали?
O zaman neden yapıyorsun?
Тогда зачем ты это делаешь?
O zaman neden her zaman uçamıyor?
Тогда почему он не летал все время?
O zaman neden buradasın?
Тогда зачем ты здесь?
O zaman neden testi istemiyorsun?
Тогда почему не хочешь делать тест?
O zaman neden kimse araştırmıyor?
Тогда почему в это никто не вглядывается?
O zaman neden kendini daha önce aklamadın?
Тогда почему ты скрывался?
O zaman neden sizi kötü gösteriyorlar?
Тогда почему они на вас так пялятся?
O zaman neden kendimi suçlu gibi hissediyorum?
Так почему я чувствую себя преступником?
O zaman neden sorunları bitirmek için en başta aether'ı kullanmadık?
Тогда почему мы с самого начала не использовали эфир, чтобы избавиться от бед?
O zaman neden bana hatırlatmakla uğraştın?
Зачем, чёрт возьми, ты тогда заставлял меня его вспомнить?
O zaman neden yapmıyorsunuz?
Тогда почему вы не делаете это?
O zaman neden çaldın aptal herif?
Ты не знаешь, что это? Тогда зачем крал, идиот?
O zaman neden o mahkeme salonuna girer girmez fikriniz değişti?
Тогда почему её появление в зале суда заставило вас передумать?
O zaman neden telefonunda orada olduğu gösteren bir bilgi yok?
Тогда почему нет никаких данных в её телефоне?
O zaman neden Connor'ın arabası burada?
Тогда почему здесь машина Коннора?
O zaman neden bu kavganın asıl sebebini bulmuyoruz?
Тогда почему бы нам не выяснить, из-за чего вы на самом деле поссорились?
- O zaman neden buradayım?
- Тогда, почему я здесь?
O zaman neden adamın kendisini getirmediniz?
Но почему бы просто не обсудить их с самим Коулсоном?
O zaman bunu neden daha önce ortaya çıkarmadın?
И почему вы не сказали об этом раньше?
O zaman ilk etapta onun geliyor olduğunu neden size söyleyeyim?
Стал бы тогда я вам говорить, что она собиралась перейти ко мне.
Neden onu halletmiyorsun o zaman?
Так почему вы его не прикончите?
O zaman benimle neden yattin? Ian'in ziyaretine gitmem lazim.
Тогда почему ты спала со мной?
Peki neden yoluna devam etmedin o zaman?
Почему же ты не хочешь двигаться дальше?
- O zaman neden hayır dedin?
— Но тогда в чём проблема?
O zaman bunu neden yapıyoruz, Oliver?
Тогда почему мы это делаем, Оливер?
O zaman bana Malcolm Merlyn'in neden hâlâ hayatta olduğunu açıklayabilirsin?
Тогда будь любезен объяснить, почему Малкольм Мерлин все еще жив?
- O zaman hâlâ neden yaşıyor?
Почему тогда он еще жив?
Şu an sana bunu söylediğim için hapse girebilirim. O zaman bana neden söylüyorsun?
Меня могут посадить за то, что я тебе сейчас рассказываю.
O zaman o neden torbadaydı?
Тогда почему он в пакете?
- O zaman bunu neden yapıyorsun?
- Так зачем тогда это тебе?
O zaman bunu neden yapıyorsun?
Тогда зачем ты это делаешь?
Neden parayı almaya kimse gelmedi o zaman?
Тогда почему за деньгами никто не пришел?
O zaman, mahkemeye söyleyin neden başka bir şüpheli olabileceği gerçeğini araştırmayı reddettiniz?
Теперь скажите, пожалуйста, суду, почему вы отказываетесь вести следствие по другим возможным подозреваемым?
Sen neden gitmiyorsun o zaman?
Очень. - Чем?
Neden o zaman bunu yapıp arkasını dönüp gitmedi?
Так почему бы не сделать это и не уйти?
- Neden etmiyorlar o zaman?
- Почему не помогают?
Neden öpmüyorsun o zaman?
А почему нет?
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman başlayalım 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman başlayalım 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden ama 97
neden soruyorsun 117
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden ama 97
neden soruyorsun 117