English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Biraz zaman ver

Biraz zaman ver traduction Russe

456 traduction parallèle
Bana biraz zaman ver.
Дай мне время.
Biraz zaman ver.
Подождите немного.
Sadece biraz zaman ver.
Я сделаю это, но попозже.
Esperia, bana biraz zaman ver ve eve dön.
Эсперия, ступай домой, я и так опаздываю.
Bana biraz zaman ver sonra gemiye dönelim.
Дай мне немного времени, и мы должны вернуться на корабль.
Yapacağım, Pierre. Bana biraz zaman ver.
Подожди, Пьер, это пройдет.
Bana biraz zaman ver. Leda'nın barı bırakmasını sağlayacağım.
Пусть Леда поработает в баре
Bana biraz zaman ver. Sana ren geyiğini kocaman boynuzlarıyla boyarım.
Дай время, я тебе оленей нарисую с большими красивыми рогами.
Ona biraz zaman ver.
Дайте ей немного времени.
Sadece bana biraz zaman ver, sonra seninleyim.
Ещё несколько минут и я сразу же вернусь к тебе.
Alışmak için bana biraz zaman ver.
Дай мне время, чтобы к этому привыкнуть.
İşsizim, onun için biraz zaman ver.
Меня уволили с работы. Поэтому дайте мне еще немного времени.
Güzel maç oldu. Git ve delikanlılarla beraber kendine bir içki al. Bana da biraz zaman ver, işlerin yolunda olduğundan emin olmalıyım.
Ты иди выпей с парнями, а я пока все подготовлю.
- Apollo onlara biraz zaman ver.
- дыс'тоус кицо вяомо.
Biraz zaman ver de yol yordam öğreneyim.
Только мне нужно время, чтоб осмотреться как следует.
Bana biraz zaman ver.
Подожди немного.
Sadece bana biraz zaman ver.
Дай мне отработать логистику.
Bana biraz zaman ver.
Нужно подумать.
Biraz zaman ver.
Дай этому время.
Bana düşünmek için biraz zaman ver.
- Она дает мне время для мыслей.
- Bana biraz zaman ver, baba.
- Вы мне дадите войти? - Дай мне минутку, папа.
- Bana biraz zaman ver.
- Черт. Не толкайся!
Ve bunda ciddiyim! Tamam, bana düşünmem için biraz zaman ver, bir plan yaparım.
Но сделай так, чтобы никто не узнал, что они к нам приезжали.
Bana biraz zaman ver.
Дают мне время.
- Buna kafa kafaya verip karar vermeniz lazım, biraz zaman ver ona.
- Это похоже на стерео. Оставьте его в покое.
Sadece bana biraz zaman ver daha gelişmişini alacağım.
Только дай мне время, и я модернизирую ваш смычок.
Biraz zaman ver, bu senin avantajına dönecektir.
Со временем, это станет для вас выгодно.
- Bana düşünmem için biraz zaman ver.
Дайте мне чуть подумать.
Bana biraz zaman ver, adamım!
Я скоро.
Biraz zaman ver.
Секундочку.
Onlara biraz zaman ver rahatla.
Подожди немного, расслабься. Съешь что-нибудь.
- Bana biraz zaman ver.
- Эй, хорош наезжать!
Mm-hmm. Ona biraz zaman ver.
Дай ему время.
Ona biraz zaman ver, Gracchus.
Дай ему немного времени, Гракхус.
Bana giyinmem için biraz zaman ver.
Хорошо, одеваюсь и приезжаю.
- Afedersiniz. Bana biraz zaman ver.
Мэри Джо, подождите ещё пару минут.
Söz veriyorum. Sadece büyümem için biraz zaman ver.
Дайте мне только время вырасти.
Lütfen, sadece bana biraz zaman ver.
Пожалуйста, только дай мне еще какое-то время...
Bana da biraz zaman ver.
Мне тоже дай минутку.
Bana biraz zaman ver. Yaratıcı biri olduğumu göreceksin.
Но дай мне время, и ты увидишь, что я - творческий парень.
Bana biraz zaman ver.
Мне не хочется спать.
Bana biraz zaman ver.
Ну ладно.
Bana biraz daha zaman ver, James.
Дай мне ещё немного времени, Джеймс.
Biraz daha zaman ver. Görevli sensin!
- Всё зависит только от тебя!
Bana biraz daha zaman ver.
Дай мне время.
- Bana biraz zaman ver.
- Дайте мне время.
Bana biraz zaman ver, ben de sana hikayeni vereceğim.
Дайте мне время подумать, и вы получите свою историю.
Bize biraz daha zaman ver.
Почему бы тебе не дать нам еще немного времени?
Bize biraz daha zaman ver.
Только дай нам еще немного времени.
- Dok, bana biraz zaman ver.
Перестаньте.
O zaman birazını geri ver.
Так верни их!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]