English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Ne yapacağım biliyor musun

Ne yapacağım biliyor musun traduction Russe

241 traduction parallèle
Ne yapacağım biliyor musun?
Знаешь, что я сейчас сделаю?
Hayır. Seninle ne yapacağım biliyor musun?
Знаешь, что мы стобой сделаем?
Ne yapacağım biliyor musun?
Знаешь, что я собираюсь делать?
Ne yapacağım biliyor musun?
Знаешь, что я сделаю?
Ne yapacağım biliyor musun?
Я же, я же не такая, как ты.
Sana ne yapacağım biliyor musun? Burnunu kıracağım.
Ты знаешь, на что нарываешься?
Ne yapacağım biliyor musun?
Ты знаешь что?
Ne yapacağım biliyor musun, Virgil?
Знаешь, что я сделаю, Вёрджил?
Senin işini devraldığımda, ne yapacağım biliyor musun?
Когда я заберу твою ебучую работу, знаешь, что я собираюсь сделать, детка?
Ne yapacağım biliyor musun?
Знаете, что?
Adamım, buradan çıktığım zaman ne yapacağım biliyor musun?
Слушай, знаешь, что я сделаю, когда выйду отсюда?
Ne yapacağım biliyor musun?
И ты знаешь, что я сделаю?
Ve ne yapacağım biliyor musun? Tutuklusun, seni orospu çocuğu!
Ты арестован, скотина.
Ne yapacağım biliyor musun?
- Омлет.
Ne yapacağım biliyor musun?
Знаете, что я сделаю?
Kes sesini, McGavin. Ne yapacağım biliyor musun?
Макгевен, знаешь, что я сделаю?
Ve ben ne yapacağım biliyor musun?
Знаешь, что я сделаю после этого?
En iyi arkadaşın olarak ne yapacağım biliyor musun?
Знаешь, что я сделаю в качестве твоего лучшего друга?
O adamı elime bir geçirirsem, ne yapacağım biliyor musun?
Если я когда-нибудь снова встречу этого парня, знаешь, что я сделаю?
Ne yapacağım biliyor musun?
А, знаете что?
Pekala. Ne yapacağım biliyor musun?
Ладно, знаете что?
Başka ne yapacağım biliyor musun?
А знаешь, что еще я сделаю?
Ama ne yapacağım biliyor musun, seni affedeceğim.
Но знаешь что? Я прощаю тебя.
Adamım ya, eğer o adamla tekrar karşılaşırsam ne yapacağım biliyor musun?
Если я когда-нибудь снова встречу этого парня, знаешь, что я сделаю?
Senin için ne yapacağım biliyor musun?
Какой вывод?
Ne yapacağım biliyor musun?
Да.
Ne yapacağım, biliyor musun?
Знаете, что я буду делать?
- Ne yapacağım, biliyor musun?
- Знаешь, что я надумал?
Şimdi ne yapacağımızı biliyor musun?
Теперь ты видишь, что мы наделали?
Meksika'ya ulaştığımızda ne yapacağımızı biliyor musun?
Знаешь, что мы сделаем, когда окажемся в Мексике?
- Ne yapacağım, biliyor musun? - Ne?
У нас есть не так уж много времени.
Ne yapacağımızı biliyor musun?
Знаешь, что мы сделаем?
- Biliyor musun şimdi ne yapacağım? - Bilmiyorum.
Знаешь, о чем я думаю?
Ne yapacağım, biliyor musun?
- Знаешь, что я собираюсь сделать?
Kendimi korumak istiyorum. Tamam. Bununla ne yapacağımızı biliyor musun?
Я хочу защитить себя.
Santo Domingo'ya vardığımızda ne yapacağız biliyor musun? En güzel yemeği yiyeceğiz. Benden!
Когда прибудем в Санта-Доминго, устроим шикарный обед, я угощаю.
Parayla ne yapacağımızı biliyor musun? - Ne?
И знаешь, что мы сделаем, когда получим деньги?
- Ne yapacağımızı biliyor musun?
- И знаешь, что мы будем делать?
Bir dahaki sefere ne yapacağım, biliyor musun?
Знаешь что я сделаю в следующий раз?
Ve biliyor musun, Ne yapacağımızı düşünüyordum ve repertuarıma yeni bir sayı daha eklemek istiyorum.
И знаешь, я думал о том, что мы делаем и подумал, что мог бы включить новый номер в свой репертуар.
- Ne yapacağımı biliyor musun?
- Знаешь, что я с тобой сделаю?
Ama ne yapacağımı biliyor musun? ... köpeği de temizlemelisin... Bir daha ki sefer, onu gördüğümde onu görür görmez..
И я собираюсь в следующий раз, когда я ее увижу, когда я увижу ее...
Ne kadar kızdım, biliyor musun? Kızgınlıktan, ne yapacağımı bilmiyorum.
Да я в такой ярости, что с трудом сдерживаюсь!
Ne yapacağım, biliyor musun?
Знаешь что?
Biliyor musun ne yapacağım?
Что ж, знаешь что я сейчас сделаю, Джим.
Sonra da ne yapacağım biliyor musun?
И знаешь, что я сделаю потом?
Ne yapacağım, biliyor musun?
Знаешь, что я сделаю?
Biliyor musun ne yapacağım?
Знаешь, что я решил?
Ne yapacağımı biliyor musun?
Я больше не собираюсь вас слушать. Знаете, что я сделаю?
Biliyor musun ne yapacağım? Şimdi Kenny'i arayıp, Mary'e program yapmasını söyleyeceğim.
Сейчас же позвоню Кенни и пусть он выделит ей собственное шоу.
Ne yapacağımı biliyor musun?
Что мне делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]