English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Neredeyse bitti

Neredeyse bitti traduction Russe

674 traduction parallèle
İşim neredeyse bitti Ben, bir dakika içinde çıkıyorum.
Я почти закончил, Бен, еще одну минуту.
Bu kat neredeyse bitti Bay Cordette.
Мы обошли почти весь этаж, мистер Кордэтт.
Neredeyse bitti.
Я почти закончил.
Ama onaltı yıl neredeyse bitti.
Но 16 лет уже почти кончились.
Evet, neredeyse bitti
Ага, сейчас перепишу.
- Neredeyse bitti.
- Уже сделано.
Neredeyse bitti.
Смотри, мы уже почти закончили.
- Neredeyse bitti.
- Я почти закончил.
Ama eğitiminiz neredeyse bitti.
Подготовка почти закончена.
İşlerim neredeyse bitti, Georgie'nin bana katılmasını istiyorum.
Я сказал, что моя работа уже подходит к концу и я бы хотел, чтобы Джорджи присоединился ко мне.
Neredeyse bitti. Evet, bitti.
ѕочти все... ¬ се.
Neredeyse bitti.
Почти всё.
Yaz neredeyse bitti.
Лето почти закончилось.
Tamam, neredeyse bitti.
Я почти закончил.
Sırrı saklamamız gereken 3 yıl neredeyse bitti bile.
Третий год тайного существования двойника подходит к концу.
- Neredeyse bitti.
- Нет, я почти закончил.
Tatil neredeyse bitti.
Торопишься уехать? Каникулы закончились, ну или почти.
Efendim, operam neredeyse bitti.
Сир, вся опера уже закончена.
Merhaba. Neredeyse bitti.
Я почти закончила.
- Neredeyse bitti. - Hayır.
- Почти готово!
İşimiz neredeyse bitti.
Вот так. Мы почти закончили.
Düzenlemem neredeyse bitti.
Видите, я уже почти всё закончила.
"Neredeyse bitti. Üç yıl boyunca okula birlikte gittik."
"Вот мы и окончили школу мы учились вместе три года".
Şey neredeyse bitti.
Ну вот мы и окончили школу.
Kitap neredeyse bitti.
Книга почти закончена.
Neredeyse bitti.
Книга почти закончена.
- Neredeyse bitti.
- Почти готово.
Şey, bugün neredeyse bitti, ve hafta içindeki günler hep çabuk geçer.
Сегодня уже закончилось, а выходные пролетят быстро.
Teşekkürler, ama neredeyse bitti.
Я почти закончил.
Ama neredeyse bitti.
Но я почти уже закончила.
- Neredeyse bitti, Komutan.
- Мы почти закончили.
Biliyorum, bu senin için zor olmuştur Benjamin. Bu ikimiz için de zor oldu. Ama neredeyse bitti.
Я знаю, что для нас обоих это было нелегко, но скоро все закончится.
Neredeyse bitti, efendim.
Я уже заканчиваю, сэр.
Neredeyse bitti, efendim.
Я все уже сделал, сэр.
- Neredeyse bitti.
- Почти закончила.
Dinah, geldiğimiz uçağın yakıtı neredeyse bitti.
Дайна, самолет, на котором мы прилетели, почти не имеет горючего.
Haydi, neredeyse bitti.
Но мы почти оторвались от них.
Evet, neredeyse bitti.
Хорошо ребята, мы почти закончили.
Artık neredeyse bitti. Umarım yanıldığını fark edersin.
Теперь, когда всё почти закончилось, я надеюсь, ты понимаешь, что была неправа.
Jake, işim neredeyse bitti.
Джейк, я почти закончил!
Bir dakika. Neredeyse bitti.
Уже почти закончилось.
Neredeyse bitti.
Я почти готов.
Polis incelemesi neredeyse bitti.
Мы почти на финише.
İşimiz neredeyse bitti tahtaya vur.
Работа почти сделана- - Постучи по дереву.
İşim neredeyse bitti.
- Я почти закончил.
Neredeyse bitti.
Я почти закончила.
Görevimiz neredeyse bitti.
Мы почти закончили.
- Hazır mısın? - Neredeyse bitti, efendim.
- Готов?
Neredeyse bitti.
Почти, Джорди...
Neredeyse işimiz bitti.
Мы уже почти закончили.
- İşim neredeyse bitti.
- У меня почти кончилось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]