According to tradutor Espanhol
22,171 parallel translation
But according to this, you were also experiencing intense grief and suffering.
Pero según esto, también estabas experimentando un intenso sufrimiento y aflicción.
Now, sweetie, according to the ancient law of trover, abandoned property passes to the subsequent landowner.
Cariño, de acuerdo con la antigua ley de Trover, los bienes abandonados pasan a ser propiedad del siguiente propietario.
According to the state trooper's report, anya mishkin, Our victim's mother, died in a single-vehicle crash On highway 9 upstate near cold springs.
Según el reporte estatal, Anya Mishkin, la madre de la víctima... murió en un choque en la autopista 9 cerca de Cold Springs.
According to the financial records, four days ago, Grigory stayed in a bed and breakfast near the crash site, The same one that his mom was staying in when she died.
Según sus gastos de hace 4 días, Grigory durmió en el mismo sitio que su madre.
Everything went according to plan.
Mi plan funcionó perfectamente.
And according to this book, it's because I am a...
Y, de acuerdo con este libro, eso es porque soy un...
According to a witness one block away, it was someone with long, dark hair and breasts.
De acuerdo con un testigo a una cuadra de distancia, que era alguien con el tiempo, el pelo oscuro y los pechos.
According to this, you paid an extra $ 200 for me to install it.
De acuerdo con esto, Usted pagó $ 200 adicionales para mí para instalarlo.
But, according to NASA, it was just a Soyuz en route to replenish the ISS.
Pero de acuerdo a la NASA, es sólo un Soyuz en ruta hacia el ISS.
I already checked all their references and ranked them according to who you'll find the least annoying.
He revisado todas sus referencias y las catalogué de acuerdo a la menos molestosa.
Not according to AOL.
¿ Ya está listo el café? ¿ Qué grupo fue?
Thus, according to high records, Astra implemented her own solution.
Así, que Astra, implementó su propia solución.
So, according to the coroner, part of Harold's frontal lobe was missing.
Bien, según el forense, faltaba parte del lóbulo frontal de Harold.
According to the Men of Letters'records,
Según los archivos de los Hombres de Letras,
According to the rules of the championship, your chaperone is allowed to step into the breach.
Según las reglas del campeonato, su chaperón puede participar.
According to this, it's the only way to get that thing off.
De acuerdo con esto, es el único modo de sacarle esa cosa.
Which according to the welcome screen,
Que de acuerdo con la pantalla de bienvenida,
Okay, according to this map, We should go onto the other side of this ridge, and there could be a tower over there.
Según dice en el mapa, debemos seguir hasta el otro lado de esta cresta, allá puede haber una torre.
According to her, Kangas has very little contact with his son.
Según ella, Kangas apenas tiene contacto con el hijo.
- Not according to him but he describes details which weren't discovered in the investigation.
- No, según él... Pero relata detalles que no están en la investigación.
According to the prison, the brothers did not talked about your questioning of John.
Según la prisión, los hermanos no hablaron de vuestro interrogatorio a Johan.
Yeah, according to him, he was attacked by an assailant and his dog.
Sí, según él, fue atacado por un agresor y su perro.
Well, no need to look, according to Dr. Marrs.
Bueno, no hacía falta mirar, según la Dra. Marrs.
According to the rule of our city, anyone caught stealing will be thrown into our underground prison.
De acuerdo a las normas de la ciudad aquel que destruya o robe algo, será encarcelado en la prisión subterránea.
According to historical data...
Según Data- - histórico
According to Linda's Facebook page, she posted it was an "interesting evening." Aha!
De acuerdo a la página de Facebook de Linda, publicó que fue una "noche interesante".
Happy, according to the schematics, the access panel is off the third level.
Happy, de acuerdo con los planos, el panel de acceso está en el tercer nivel.
And you therefore heard for yourself as I took the solemn oath to govern the people of my realms according to their respective laws and customs.
Y por lo tanto, pudo oírme cuando presté el juramento solemne de gobernar a las gentes de mi reino de acuerdo a sus respectivas leyes y costumbres.
And... according to your family's norms... you'll perform religious deeds and stay devoted to God.
Y de acuerdo con las normas de su familia. Vas a realizar obras religiosas y permanecer dedicado a Dios.
According to Yelp, he's a very committed CPA.
Según Yelp, es un contador muy confiable.
According to our database, he died in 1989.
De acuerdo a nuestra base de datos murió en 1989.
According to him, Esteban works for the Agency.
Según él, Esteban trabaja para la Agencia.
So, this is Dembley and according to Deborah, the victim, Jessica Tartinck.
Esto es Dembley y, de acuerdo a Deborah, la víctima, Jessica Tartinck.
According to the owner, the place was prepaid in cash.
Según el propietario, la casa fue pagada por adelantado en efectivo.
According to the nurse, in addition to the injuries that he got from the bullets, he also sustained several fractures consistent with a very serious fall.
Según la enfermera, además de las heridas de bala que tiene, también tiene varias fracturas que concuerdan con una caída bastante grande.
According to Eric, that van weighed almost a ton when it left the area.
Según Eric, la furgoneta pesaba casi una tonelada cuando abandonó el lugar.
According to them,
Según ellos,
According to documents I found on the microfilm, there was one other person involved in the plot.
Según los documentos que he encontrado en el microfilm, había otra persona involucrada en la conspiración.
And according to his social media, he and his grandfather are very close.
Y según sus redes sociales, él y su abuelo estaban muy unidos.
And there's no sign of abnormal or increased activity outside the fence, according to the latest surveillance.
Y que no hay signos de actividad mayor o anormal al otro lado de la valla, según las últimas observaciones.
- According to the National Organ Transplant Act, it is.
De acuerdo al acta nacional de trasplantes de órganos, lo es.
His dad overstayed his visa, according to the imam.
A su padre le venció la visa, según el imán.
According to military code, he'll go to prison for disobeying command.
De acuerdo con el código militar, él ira a prisión por desobedecer un comando.
According to university records,
De acuerdo con los registros de la universidad,
Whenever I asked, she said everything was going according to plan, and that we would be set for life.
Cuando le pedía, ella dijo que todo iba según lo planeado, y que se establecería para la vida.
Now, according to plans
Ahora, de acuerdo con los planes
According to Culper Jr.'s intelligence, the Glencairn has already made landfall and its shovers have dispersed with their poison dollars.
Según la información de Culper Jr. el Glencairn ya atracó y sus esquiroles se han dispersado con sus dólares falsos.
Not according to the Supreme Court.
No, según el Tribunal Supremo.
This is according to the...
Eso según los...
And we couldn't be more proud of that, but she was accepted by U of M, and according to the bylaws of this race, which I'm making up as I go along... You are... She could race for my team on Saturday, right?
Y no podría estar más orgulloso, pero fue aceptada por Michigan, y de acuerdo al reglamento de esta carrera, que invento sobre la marcha vas a... ella podría correr para mi equipo, ¿ no?
She's not eligible to race on mom's team according to the rules.
Ella no está apta para correr en el equipo de mamá, segun las reglas.
according to her 66
according to my research 22
according to my calculations 42
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to him 90
according to my research 22
according to my calculations 42
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to him 90