According to the m tradutor Espanhol
290 parallel translation
Well, at least I'm an intelligent life form, according to the Minbari.
Bueno, al menos soy una forma de vida inteligente, según los minbari.
I'm asking you, to bury him according to the new ways...
Os pido yo... Os pido enterrarlo de una manera distinta...
According to the testament I'm supposed to hand out the bequest to the girls. 200,000 Francs.
Según el testamento tengo que hacer entrega a las chicas de una herencia de 200.000 francos.
- "The body was found in the morning " but according to the experts, "the crime must have taken place about one a. m..."
- "El cuerpo se encontró por la mañana pero, según la opinión del forense, el crimen debió haberse cometido durante la noche."
According to history, I'm supposed to be the greatest lover in all France.
¡ Según la historia, soy el mayor amante de Francia!
According to the law, I'm dead if you say you murdered me.
Según la ley, estoy muerto... si usted dice que me ha asesinado.
Even though according to Michel I look young, I'm an old man with respect to you, don't worry about anything. Hurry up and show us the way.
Aunque a Michel le parezco joven, soy un viejo respecto a usted, no tema nada.
For the next four hours according to my brand-new sliver watch and chain I'm an officer in the United States Cavalry.
Durante las próximas cuatro horas, según mi nuevo reloj de plata, sigo siendo oficial de la caballería de EEUU.
I'm guarding the bridge according to instructions from Captain Waggett, Because the Germans have landed.
Guardo el puente. Los alemanes han desembarcado.
According to the sign on the door, I'm the senior member of the firm.
Según el cartel, soy un antiguo miembro...
The thing for you to do now, according to the book, is to lead her to B-E-D... with great kindness and great firmness.
Lo que hay que hacer ahora, según el libro, es llevarla a la C-A-M-A... con gran amabilidad y firmeza.
The time of death, according to Surgeon Dodds, probably between midnight and 2 : 00 a. m.
La hora de Ia muerte, según el Dr. Dodds... sería entre Ias 12 y Ias 2.
Not according to the standards that I was brought up by and you too, I'm sure.
Suponga usted por un instante que Richard Bates no vuelve nunca.
According to your mother, I'm an alcoholic in the last stages of dts.
Según tu madre soy un borracho al borde del
And so, according to your backward mentality, I'm the one who hung Nazario Sauro!
De modo que, según su mentalidad pasada y rancia, ¡ Nazario Sauro lo he ahorcado yo!
But according to our agreement, I'm more than happy to turn the responsibility of this project over to you.
Según nuestro acuerdo, estaré encantado de traspasar la responsabilidad de este proyecto.
According to that plan I ´ m the only one.
Según ese plan yo soy la única.
So, according to you I'm not the right wife for him.
- Nuestro matrimonio esta condenado al fracaso?
So according to you, you had a date in the street, at one a. m., with a lady.
Así que, según usted, tenía una cita en la calle, a la una, con una señora.
If everything goes according to schedule, Agent X will reach Greenland with the new code at 5 : 00 PM tomorrow.
Si todo sale bien, el agente X llegará a Groenlandia con el nuevo código mañana a las 5 : 00 p. m.
According to the reports John monitored in the space station, the damage to the MEV has not impaired their efficiency.
Según los informes de John en la estación espacial, los daños causados en la M.E.V. no la han inhabilitado.
- ( alarm buzzing ) Well, I'm not permitted to tell you, 99, but according to this tip, we think that KAOS is using an old silo on an abandoned farm about 45 miles out in the country.
Bueno, no me permiten decirlo, pero según la pista creemos que KAOS usa un silo de una granja abandonada a 72 kilómetros en el campo.
According to the new rules around here... I'm gonna have the run of this place.
De acuerdo con las nuevas reglas yo voy a dirigir este lugar.
And I'm always in the bathroom, according to you, right?
¿ Lo ves? Según tú, lo pongo en el baño.
As the section commander I'm in charge here - according to my Party-following conscience, excuse me!
¡ Como comandante de sección, yo estoy a cargo aquí! ¡ Todo según mi conciencia que sigue al Partido, disculpe!
Then if things go according to plan, and you butter me up, I'm supposed to lay a few bucks on you to see you through the day.
Luego, si las cosas van según el plan, y me das jabón... te daré unos cuantos dólares para que pases el día.
According to the old pizza slinger that runs this tub for me... the launch will be back to pick you up at 7 : 00 p.m.
Por el pizzero que conduce esta bañadera la lancha regresará a recogerlos a las 7 : 00.
and here in front of this tomb stone that is made of red gold, that came from the wedding rings that you.. loyal employees have donated! according to his will I'm announcing you..
Frente a esta columna de oro macizo... forjada con la fusión de las alianzas matrimoniales... donadas espontáneamente por ustedes, sus fieles empleados... aquí, según la voluntad del ilustre fallecido... anuncio el nombre de su sucesor.
Little Valera's body was found at 8 a.m. According to the pathologist... she'd been dead for 5 hours.
Se descubre el cuerpo de Pauline a las 8 de la mañana, y según el forense la muerte se produjo cinco horas antes.
And then, if that happens, I'm afraid that all of us are going to be placed in the gravest danger. The body has to be buried according to the Balinese tradition.
si eso pasara, estaríamos todos en un grave peligro el cuerpo debe enterrarse según la tradición balinesa.
I'm the one who prunes the trees and shrubs according to how I want them to look in the end.
Soy el que poda los árboles y arbustos según qué aspecto quiero que tengan al final.
According to the flyer, at precisely 10 : 04 p.m. This Saturday night... lightning will strike the clock tower, electrifying the cable... as the connecting hook makes contact... thereby sending 1.21 gigawatts into the flux capacitor... and sending you back to 1985.
Según la octavilla, exactamente a las 22 : 04 de este sábado por la noche... un rayo caerá sobre la torre del reloj, electrificando el cable... en el momento que el gancho hace contacto, enviando así 1,21 gigavatios al condensador de flujo... y devolviéndote a 1985.
According to the permit you got there just before closing... 9 : 43 p. m.?
De acuerdo al permiso, usted estuvo ahí justo antes de que cerraran... ¿ 9 : 43 pm? Es verdad.
But according to the law, if I tried to make the cars, even if they weren't any good, even if I didn't make any... but if you believe that I tried, well, then, I'm not guilty.
Pero de acuerdo a la ley, si traté de hacer los automóviles, incluso si no lo fueron buenos, incluso si yo no hice ninguno.... pero si usted cree que traté, bien, entonces no soy culpable.
I'm secretly raising him according to the principles of our Mother, the Roman Apostolic Church.
Le enseño en secreto... los preceptos de nuestra Iglesia Apostólica Romana.
The incident happened about 10 p. m. According to the sources on the scene there was no one else in the exclusive Grace Towers apartment at the time.
Segun fuentes no oficiales, en el momento del suceso no había ninguna otra persona en el lujoso apartamento de Grace Towers.
I'm sorry, but according to International law, we are not under your jurisdiction and you have no right to search the British Consulate.
Lo lamento, pero de acuerdo con la ley Internacional, no estamos bajo su jurisdicción y no tiene ningún derecho a inspeccionar el consulado Británico.
According to the postmark, this letter was picked up... Somewhere in the Lincoln park area sometime after 5 : 00 P.M.
De acuerdo con el sello, esta carta fue recogida en alguna parte... en el área de Lincoln Park poco después de las 5 : 00
- Hey, according to the charter... as chief constable I'm supposed to get a pig every month...'and two comely lasses of virtue true.'
Según el protocolo... "Y dos bellas mozas de virtud demostrada".
I'm here to read the articles of extradition according to the European Court for Human Rights. " Article One :
Voy a leerte el convenio de extradición... como dicta el Tribunal de Derechos Humanos.
According to the computer, I'm not a hologram. I'm a real person named "Zimmerman." I've been trying to analyze my program, but the computer says it doesn't exist.
Según la computadora, no soy un holograma, sino un hombre, Zimmerman, y mi programa no existe.
I am the the person that's usually according to when I'm talking.
Lo tengo que decir yo si hablo yo.
The old man, now, according to his own testimony, hearing the boy say "I'm going to kill you"
El viejo, entonces, de acuerdo a su propio testimonio, oyó al chico decir "Te voy a matar"
Well, not quite according to plan but I'm sure Starfleet will be satisfied with the results.
No ha salido tal como se habia planeado, pero seguro que la Flota Estelar estará satisfecha con los resultados.
Well, I'm Minkus, and I have 699 A's, which, according to my records, is the same as you.
Bueno, soy Minkus, y tengo 699 As, que, según mis registros, son los mismos que tú.
According to the doctor's report, she was... 5ft 3 ¼ in.
De acuerdo con el informe médico medía 1,60 m.
I'm not sure if you follow the morning network news shows... but I caught a couple on the island and, according to the experts... one doesn't have to actually have a physical relationship to be considered a cheater.
No sé si ves los noticiaros matutinos, pero yo vi algunos en la isla y según los expertos no necesitas tener una relación física para que te consideren infiel.
All I'm saying is the cutoff was not done proper according to contract.
La interrupción estuvo mal hecha, según el contrato.
According to the security guard, Fuller left the office at 10 : 30 p.m.
Según el guardia, Fuller salió del despacho a las 10 : 30 pm.
According to records of the North Am Robotics company the robot, also known as Andrew Martin was powered up at 5 : 15 p.m. on April 3, 2005.
Según los registros de la compañía Robótica NA el robot también conocido como Andrew Martin fue activado el 3 de abril de 2005 a las 5 : 15p.m.
And according to the A.M.A., there is no Dr. Noah Lindquist... practicing medicine in the United States or anywhere for that matter.
Y de acuerdo con la Asociación Médica, no hay ningún Dr. Noah Lindquist ejerciendo la medicina en los EE.UU. o en cualquier otro lugar, por caso.
according to the map 26
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to legend 40
according to my research 22
according to my calculations 42
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to legend 40
according to my research 22
according to my calculations 42
according to our records 22
according to you 115
according to them 31