According to you tradutor Espanhol
3,327 parallel translation
And it is passed on you, according to your grievous crimes, execution!
¡ Y tu castigo será, debido a la gravedad de tus delitos, la ejecución!
You are free to live according to your own faith.
Ustedes son libres de vivir de acuerdo a su propia fe.
But I couldn't provide you one man according to your plan.
Pero yo no podía ofrecerle un hombre de acuerdo a su plan.
But according to you.
Según tú.
According to you?
En tu opinión ¿ Puede ser el gato de un coche?
According to your file, you were first arrested for possessing stolen goods, and then tax evasion.
Según tu archivo, te arrestaron por posesión de objetos robados y por evasión fiscal.
And the people who I came from, they did this and according to you, who we are is who we came from.
Porque quiero saber quien soy. Y la gente de la que vengo lo hizo, y según tú, y todos los demás, lo que somos es de donde venimos.
And what, according to you, does that mean?
y lo que, según usted, ¿ que significa?
So, Mr Nazar, what should I do according to you... any tips?
Por lo tanto, Sr. Nazar, ¿ qué debo hacer? ¿ Algún consejo?
Now, according to your cellphone records, you've called Frank several times a day for the past few months.
Ahora, de acuerdo a los registros de tus llamadas telefónicas, has estado llamado a Frank durante el ultimo mes varias veces al día.
Let's see, you got me dressed up like black Chucky, you're doing jokes so bad, even Carlos Mencia wouldn't steal them, and according to your breath, you just ate a tuna sandwich with extra fart sauce.
Veamos, me tienes vestido como Chucky negro, estás contando malos chistes, que ni Carlos Mencia los robaría, y de acuerdo a tu aliento, acabas de comer un sandwich de atún con salsa extra de pedos.
So, how's everything in your big bad world? Um... Dad, according to your lawyers, the government is making you look pretty bad.
Entonces, ¿ cómo está todo en tu gran mundo malo? Papá, según tus abogados, el gobierno te está haciendo quedar bastante mal.
- That's odd because according to your credit card records, you bought that just a little over eight years ago.
- Eso es extraño debido a que según los registros de su tarjeta de crédito usted lo compró hace más de ocho años.
You know, it went not according to plan.
Ya sabes, no se siguió de acuerdo a lo planeado.
According to documents you do.
De acuerdo a los documentos que tienes.
Okay, so according to the information that you've given me, it's telling me you're eligible for about $ 16 in food stamps.
De acuerdo a la información que me das, eres... elegible por alrededor de u $ s 16 en CC.
I know it's a delicate subject, but your last show didn't turn out so great. According to some people, you were- -
Sé que es un tema delicado pero tu última actuación no acabó bien.
You See Thaddeus, according to legend... 500 years ago, when the Incas discovered that the Spaniards wanted take all their gold... they asked Mother Nature for help.
Pues verás, Tadeo, según la leyenda... ( Off ) "... hace quinientos años, cuando los incas descubrieron que los españoles querían quietarles todo el oro, le pidieron ayuda a la Madre Naturaleza.
According to the manual, You should become a mummy... or die.
Bueno, según el manual, u os convertís en momias o... la palmais.
According to the early voting results,... you're holding the fourth place.
Segun los primeros resultados... estan en el cuerto lugar.
-... you had to live with you. According to Carroll, it could take a long time for the drug to wear off. Alan :
Carroll dice que puede tomar mucho tiempo antes de que el fármaco haga efecto.
Okay, as I was saying... according to this trend... I want to meet with you.
Ok, como decía.. .. de acuerdo a.. Quiero reunirme contigo.
Thank you, Lord, for the opportunity to share with this family and for showing me what it's supposed to look like, according to your plan.
Kizzie, una señora nunca revela la edad. Es verdad. Ni yo se la edad que tiene.
From what I heard according to legend is, if he catches you he'll tickle you to death.
Por lo que he oído, según la leyenda, es decir, si te atrapa, te va a hacer cosquillas hasta matarte.
Divide these among you according to skill.
Repartid estas según las habilidades de cada uno.
Should this go according to plan, we will take you to meet Senator McCain at his compound first thing in the morning.
De acuerdo al plan, la llevaremos a conocer al Senador McCain a primera hora en la mañana.
And if everything goes according to plan, they will be with you the rest of your life.
Y si todo sale bien según lo planeado, estará con usted por el resto de su vida.
Now, according to Moguy, if I do business with you, I'm doing business with both y'all.
Según me dice Moguy, si hago negocios con usted, estoy haciendo negocios con los dos.
You are the sexiest man in Rome, according to "Mondo Film". You know?
Es el hombre más sexy de Roma, según World Film. ¿ Lo sabía?
You were grifters, best in the city, according to a lot of the old-timers.
Eran timadores los mejores en la ciudad según muchos de los veteranos.
According to Gus you are way to stalker Becky to make a baby.
Según Gus está camino a acosador Becky para hacer un bebé.
According to the court order, you may only inspect.
Según la orden judicial, solo podéis inspeccionar.
Well according to my computer, you need take a few classes over natural sciences.
Bueno de acuerdo a mi computadora, necesitas tomar una cuantas clases más de ciencias naturales.
I've always served thieves according to their deserts, as you well know, Ser Davos.
Siempre he servido a ladrones de acuerdo a sus deserciones, señor Davos.
According to father I am marrying Henna and you're marrying Jio.
Según padre yo me caso con Henna y tú te casas con Jio.
According to my brother, you're off-limits.
Según mi hermano, estás fuera de los límites.
According to the kids, you were typical abusive belligerent self, only more so.
De acuerdo a los chicos, fuiste la misma típica abusiva y beligerante, solo que peor.
According to her records, you visited a prostitute named Stacey a number of times in late 1991 and early 1992.
De acuerdo con el registro, usted visitó a una prostituta llamada Stacey en varias ocasiones a finales de 1991 y principios de 1992.
You know, according to a survey 70 % of men cheat in India.
Sabes, según una encuesta el 70 % de los hombres engañan en la India.
According to the statement you gave back then,
Según la declaración que diste entonces,
I can inform you that everything is going according to plan.
Puedo informarte que todo va de acuerdo al plan.
Now, according to the classified information- - thank you, Ms. Moore- - the Eldridge crew turns on their phase generator.
De acuerdo con la información clasificada... Gracias, Srta. Moore. La tripulación del Eldridge encendió su generador de fase.
- Yes, and you've weighted the calculations as though... - As though people became ill according to what they have to pay for medical treatment!
- Sí, y has hecho los cálculos como si... - ¡ Como si la gente enfermara de acuerdo con lo que tienen que pagar por el tratamiento médico!
The thing that makes the rudder go left or right... according to the mechanic, one of its parts was bent. Why not? It'd be like making a right turn in your car and having the steering wheel lock up on you.
Sería como hacer un giro a la derecha en tu coche y que tengas el volante bloqueado.
According to Natalie Haverstraw, you were one of the last people to see him alive.
Según Natalie Haverstraw, usted fue una de las últimas personas en verlo con vida.
All the worthless medals you gave me We sort them according to the players
Si ordenamos por jugadores... todas las medallas sin valor que nos dieron
If you don't, we will work according to law
Si no lo haces, actuaremos según dicta la ley.
According to the duty log, you were late for your first three appointments, and missed the last two altogether!
De acuerdo con el diario de servicios, llegaste tarde a tus dos primeras citas, ¡ y perdiste del todo las dos últimas!
According to this, you don't even exist.
De acuerdo a esto, ni siquiera existes.
You know, according to our records, you do have 82 acres.
Según nuestros registros, tienes 82 acres.
Well, according to my records, this is a standing order that you placed back in'07.
Bueno, según mis registros, es un pedido estándar que fijó en el 2007.
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to legend 40
according to my research 22
according to my calculations 42
according to our records 22
according to them 31
according to mr 27
according to him 90
according to 41
according to the legend 19
according to legend 40
according to my research 22
according to my calculations 42
according to our records 22
according to them 31
according to mr 27
according to him 90
according to the police 21
according to the m 16
according to my sources 16
according to reports 19
according to this 269
according to the records 17
according to who 30
according to the map 26
according to this map 19
according to dr 27
according to the m 16
according to my sources 16
according to reports 19
according to this 269
according to the records 17
according to who 30
according to the map 26
according to this map 19
according to dr 27