Across the line tradutor Espanhol
586 parallel translation
"We'll sneak across the line tonight and wait."
"Cruzaremos la salida esta noche y esperaremos".
Miles across the line... watching... waiting...
A kilómetros de la salida... observando... esperando.
When necessary, I fly across the line, and play the clown, or the Austrian officer.
Y cuando es necesario, cambio de bando, y hago de payaso, o de Oficial Austriaco.
Look. At midnight, across the line.
- Mire, a medianoche, al otro lado.
Here he comes - The winner! He's across the line.
Y aqui tenemos al ganador, Jim Lane.
If I stepped that much across the line, they'd sell me for pork. The idea's childish.
¿ Quien vendría a nuestra casa en la zona china?
And now coming down across the line of finish, it's Burrito, the winner!
¡ Cruzando la línea de meta, aquí llega Burrito, el ganador.!
Just get these across the line.
Tan pronto como pasemos la frontera.
I got 200 slot machines in a warehouse across the line.
Tengo 200 tragaperras en un almacén situado en otro Estado.
I was bucking horses across the line and selling'em tame up in Bisbee.
Abrevaba caballos en la línea y los vendía domados en Bisbee.
Same old thing, getting himself in trouble across the line.
- Lo de siempre. Encontraría algún problema al otro lado.
Listen, we can be across the state line by tomorrow morning.
Mañana, podemos abandonar el Estado.
Listen, get across the state line.
Deja el Estado.
- I've gotta get across the state line.
Tengo que salir del Estado.
The law prohibits them from pursuing criminals across the state line.
La ley les prohíbe perseguir criminales más allá de la frontera estatal.
Avalanche literally hurls himself across the finish line.
Avalanche literalmente se lanza... a través de la meta.
Mather snagged it, tossed a lateral to Connors... who ran across the goal line standing up for a touchdown.
Mather la tomó, lanzó un lateral a Connors... quien atravesó corriendo la línea de gol y anotó.
If we can get over that bridge, jim, we'll be in the north across the mason-dixon line!
¡ Tira de las riendas! Si cruzamos el puente estaremos en el Norte, tras la línea Mason-Dixon.
- Sixty miles across the state line.
- Sesenta millas por carretera.
Mr. Pitt, you're across from me, Mr. Scott, next place down the line.
Sr. Pitt, enfrente de mí, Sr. Scott, el siguiente en la fila.
Then halt, return to camp on a straight line across the desert.
Luego nos detendremos y regresaremos cruzando el desierto en linea recta.
The outnumbered ranchers have fought back but the savage range war has smashed their leaders and driven them into exile across the Mexican line.
Los rancheros se han defendido pero la guerra ha aplastado a sus líderes que se han exiliado a través de la frontera mexicana.
Take the trail through rimrock canyon, across the county line.
Por el camino del cañón, cruzando la frontera.
We'll drive across the state line.
Cruzaremos la frontera Cobraré mi bono
Is he the man that runs the freight line across the street?
¿ Él es el hombre que dirige la línea de carga cruzando la calle?
All she was to me was just a line of wet clothes hung across the kitchen. A mess of greasy pots and pans piled in the sink.
Todo lo que recuerdo de ella es una cuerda con ropa colgada en la cocina, y un montón de cacharros grasientos en el fregadero.
You'll be first across the finish line!
¡ Cruzarás el primero la línea de meta!
We got to beat an attachment across the state line!
Y nos van a cortar la luz.
Because if you hadn't, I was gonna make reservations across the state line... and go fishin for three or four weeks.
Porque si no, iba a salir del estado... e irme a pescar 3 ó 4 semanas.
We're going across the state line right now.
Vamos ahora mismo al juzgado.
I figured everything was gonna work out dandy. Then when you wouldn't... step across the line,
Cuando tú no diste ni un paso pensé que llegaría a ti por la cabeza.
I'd like the police to find it across the state line.
Que la policía las encuentre al otro lado de la frontera del Estado.
You even went across the state line to do it.
Incluso cruzaste la frontera del Estado... ¿ por qué?
The rest of you we're giving time to get across the county line.
Al resto os damos tiempo para salir del condado.
No man who's ever been here ever knew of a way Across that desert to the Mexican line.
Ningún hombre que haya estado aquí, ha llegado a la frontera de México.
Who knows the way across that desert To the Mexican line.
Conoce el camino a la frontera.
- I used a fictitious name and bought them across the state line from the "Smiling Dutchman."
- Usé un nombre falso y los compré fuera del Estado al "Holandés Sonriente"
They held a line across the valley, kept me hemmed in.
Ocuparon un frente a lo largo del valle y no me dejaron pasar de ahí.
Across the roof of the continent still farther north, an outpost of the DEW line.
Al otro lado del techo del continente Todavía más al norte, un puesto de avanzada de la línea DEW.
Take you clear across the country On the Bullfrog Line
Puedes viajar por todo el país en la línea de Bullfrog
That power line across the hills- - if we could bring a cable over from there- -
Esa línea de alta tensión... Si pudiéramos traer un cable desde allí.
Gentlemen, the time is one minute... to pull Hercules across this white line.
Señores, el tiempo es un minuto... para que Hércules cruce la línea blanca.
What would happen if we chucked it all, beat it across the state line, get good and married, like most folks?
¿ Y si lo dejamos todo, cruzamos la frontera del estado y nos casamos, como hace la gente?
Just now, across the heavens, towards the end of the world, I saw an omen... a fiery line written by the hand of God, a glorious shooting star.
Ahora mismo, por el cielo, hacia el confín del mundo, he visto una profecía, una línea de fuego escrita por Dios :
And keep moving till you're across the state line.
No paréis hasta cruzar la frontera del estado.
There's a law against transporting minors across the state line.
Hay una ley contra cruzar la línea del estado con menores.
Bromhead? I want that line of boxes across here, from the cattle kraal to the outside perimeter.
Quiero que esas cajas crucen por aquí, del recinto del ganado al recinto exterior.
All men with firearms, form a line across the street!
Que todos los hombres armados se pongan en fila. ¡ Rápido!
He fires a rocket line across to the penthouse. He drops a trampoline.
Dispara un cohete desde el ático, salta sobre una cama elástica.
The aliens plan to broadcast a message across all channels, saying that a major earthquake has developed along the fault line and that people should evacuate as... well... whatever way they can.
Los extraterrestres emitirán un mensaje en todos los canales. Dirán que ha tenido lugar un terremoto gigante y que la gente debe evacuar la zona. Como puedan.
So I cut across the fields and headed for the line... and got myself as far as the bridge before Gillespie grabbed me.
Entonces atravesé el campo rumbo a la frontera... y llegué hasta el puente donde Gillespie me atrapó.
across the river 26
across the street 77
across the board 21
across the border 18
the line 46
line 717
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
across the street 77
across the board 21
across the border 18
the line 46
line 717
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
liners 27
line up 181
line' em up 25
line them up 22
line one 45
line ringing 85
line and sinker 37
line rings 24
line two 37
line clicks 19
line up 181
line' em up 25
line them up 22
line one 45
line ringing 85
line and sinker 37
line rings 24
line two 37
line clicks 19