All tradutor Espanhol
1,950,790 parallel translation
We're all in the same boat now.
Ahora estamos en el mismo barco.
- Well... like you said... We're all in the same boat now.
Bueno, como dijiste... todos estamos en el mismo barco ahora.
- What? That I'm gonna find all those other cases?
- ¿ De qué encontraré otros casos?
As soon as I started looking in the right places, all the apples started falling from the tree.
Cuando comencé a buscar en los lugares adecuados, todas las manzanas cayeron de los árboles.
- All right, good.
Muy bien.
- Hey... what are we gonna tell Louis and Donna about how this all went away?
Oye, ¿ qué les diremos a Louis y a Donna sobre cómo acabó esto?
And right now I gotta go take care of something that I should have taken care of before, but... when we get home, we're gonna crack open a bottle of wine, and we're gonna talk all night
Debo hacer algo que debí hacer antes pero... Cuando lleguemos a casa abriremos una botella de vino y hablaremos sobre el tipo de boda que vamos a tener.
All I want is for your wedding to be exactly what you want.
Solo quiero que tu boda sea exactamente lo que quieras.
I may not say it often enough. But I think it all the time.
Tal vez no lo digo con frecuencia, pero lo pienso todo el tiempo.
The case is unsolved... we all go on day after day, and the boil continues to swell, and the people who were injured most deeply continue to struggle and suffer.
El caso aún no ha sido resuelto. Todos seguimos con nuestras vidas. La infección continúa esparciéndose, y a quienes hirió continúan sufriendo.
Can I get you all started with something to drink?
¿ Quieren algo de tomar?
She might have been grabbed right outside her own door for all we know.
Tal vez la agarraron frente a su departamento. No sabemos.
All we know is that she never came home from that trip.
Todo lo que sabemos es que nunca volvió a su casa de esa salida.
"Let's look in the phonebook, find out where all our teachers live."
"Revisemos la guía telefónica para ver dónde viven los maestros".
All right.
Está bien.
The day that my sister went out shopping that evening, it was all over the local news about Sister Cathy's disappearance.
El día que mi hermana fue de compras, esa noche, la desaparición de la hermana Cathy estaba en las noticias.
If I ask a question tonight on this page, all we have to do is post it and we get so many responses.
Si pregunto algo en la página, solo tengo que publicarlo y recibo muchísimas respuestas.
There's power in numbers, and we're all feeling driven to find out who hurt Sister Cathy.
La unión hace la fuerza, y todos queremos averiguar quién lastimó a la hermana Cathy.
her face was all dirty and muddy, and... her hair had sticks in it.
Tenía la cara muy sucia, llena de lodo, y ramas en el pelo.
We've got a terrible-Nun disappeared. It's all over the front page.
Una monja desapareció y estaba en primera plana.
It was just a photo taken with my new captain's hat and badge and all.
Esa foto me la tomaron con mi nueva gorra de capitán, mi placa y todo eso.
That was all I could tell them.
Es lo único que podía decirles.
I kind of think we all thought she'd never be found.
Creo que todos pensamos que nunca la encontrarían.
I worked just about all over Baltimore County.
Trabajé por casi todo el condado de Baltimore.
We're really sorry we dragged you all over tarnation.
Disculpe que lo hayamos llevado hasta allá.
That's all.
- Eso es todo.
He was in charge of all criminal investigations at Baltimore County Police Headquarters as chief of the M squad, the homicide squad.
Estaba a cargo de todas las investigaciones criminales en la central de policía del condado de Baltimore como jefe del departamento H, el departamento de homicidios.
We worked that crime scene all day long.
Trabajamos en ese lugar todo el día.
In all likelihood, the unknown assailant had then killed the nun and dumped her body about five miles away.
Es posible que el atacante desconocido haya matado a la monja y haya tirado su cadáver a 8 km de allí ".
Let's collect every little bit of scrap, listen to every story somebody tells us, and when we feel like we've hit a dead end, we'll sit down and go through all this and say :
Juntemos toda la información, escuchemos todas las historias, y cuando sintamos que llegamos a un callejón sin salida, nos sentaremos y revisaremos todo esto y diremos :
I have this image of myself in a room with all these wires hanging down, all these electric wires, and none of them are connecting.
Tengo esta imagen de mí en una habitación con muchos cables eléctricos colgando, pero ninguno conecta con el otro.
All the Sacraments were a really big deal.
Todos los sacramentos realmente eran algo muy importante.
During the Cuban Missile Crisis, we all knelt down and said the rosary.
Durante la crisis en Cuba... HERMANO DE JEAN... todos rezamos el rosario.
We were all altar boys.
Todos éramos monaguillos.
It was kind of like... If he believed and trusted the confessional, then we all did, too.
Si él creía y confiaba en la confesión, todos confiábamos.
You know, you had nuns all over the place.
Había monjas por todas partes. PROMOCIÓN DEL 71
You didn't get that all the time from the older nuns.
No sentías eso todo el tiempo con las monjas mayores.
I played guitar, so I had my guitar with me all the time.
Yo tocaba la guitarra, así que siempre la tenía conmigo.
All through elementary school, the majority of the nuns that taught you were older.
Durante toda la primaria, la mayoría de las monjas que te enseñaban eran mayores.
Cathy was the standout beauty of them all.
Cathy era la belleza que sobresalía de todas ellas.
"You're gonna be all right."
"Vas a estar bien".
Vatican II was a big calling together of all leadership at the Catholic Church at the Vatican by the pope to look at religious life and to look at life in the Church and how it can be renewed.
El Concilio Vaticano II era una llamada a todos los líderes de la Iglesia católica hacia el Vaticano, hecha por el Papa para analizar la vida religiosa, analizar la vida en la Iglesia y cómo puede renovarse.
All of a sudden, you'd hear Maskell's voice :
Y de pronto oías la voz de Maskell :
"I know he's weird and all, but you have to go."
"Sé que él es raro, pero tienes que ir".
So much of what I was typing was almost all sexual.
Mucho de lo que escribía era casi todo sexual.
Having the psychology certification gave him access to all these young people.
Tener certificación en psicología le dio acceso a todas estas personas jóvenes.
You're all right.
Estás bien.
And then it all came out and...
Y después todo salió y dijo :
"Do you think I'm gonna be all right?"
"¿ Crees que voy a estar bien?".
" Yes, Marnie, I think you're gonna be all right now.
" Sí, Marnie, creo que estarás bien ahora.
All I did was mention that...
Lo único que hice fue mencionar que...
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39
allah akbar 21
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39
allah akbar 21