And how was that tradutor Espanhol
2,878 parallel translation
First, and I don't know how this relates, but according to a traffic-accident report, Mr. Morris was critically injured in a nasty five-car pileup on the freeway that nearly killed him six months ago.
Primero, y no sé cómo esto está relacionado, de acuerdo con un informe de accidente de coche, el Sr. Morris fue herido de gravedad en un choque múltiple de cinco coches que casi le mató hace seis meses.
I mean, think how fraught it was for governor Schwarzenegger and that handsome maid.
Quiero decir, piensa en lo tenso que fue para el gobernador Schwarzenegger y esa guapa criada.
That he was taking bribe money, and that's how he got shot.
Que estaba aceptando dinero de un soborno y por eso le dispararon.
There was a certainty that I've never seen before, and I don't know how to explain it other than to say I felt... for the first time that we were supposed to win.
Había una certeza que no había visto antes y no sé cómo explicarlo más que diciendo que sentí por primera vez que se suponía que ganemos.
But now fresh research, eyewitness testimony, and contemporary evidence from both the Christian and Islamic worlds sheds new light on how it was that these two great religions waged war in the name of God...
Pero ahora, con nuevas investigaciones, testimonios de testigos, y evidencia contemporánea de ambos bandos : Cristiano y musulmán, tenemos una nueva luz acerca de como fue que éstas dos grandes religiones emprendieron una guerra en nombre de Dios...
And that was on how many occasions?
¿ y eso fue en cuántas ocasiones?
You kept saying how she was rich and spoiled, and how you'd never make that mistake again.
No paras de decir lo mimada y rica que es, y cómo no volverías a cometer ese error.
I was just thinking how we rely on dreams to keep us going in life and how sad it is when they become the things that tear us down.
Pensaba en cómo dependemos de los sueños para seguir adelante y lo triste que es cuando se convierten en lo que nos derrumba.
And the two containers indicate that someone was thinking about how to get rid of the bodies before the kidnapping.
Y ambos contenedores indicaban que alguien estaba pensando en cómo deshacerse de los cuerpos antes del secuestro.
And how was I supposed to know that?
¿ Y cómo se supone que debía saberlo?
And it's hard to think now how shocking that actually was.
Y es difícil pensar ahora lo chocante que en realidad era.
Ever since my father thought that the best way to teach me how to swim was to march me down to the local pond and throw me in.
Siempre, desde que mi padre pensó que la mejor forma de enseñarme a nadar era obligarme a ir a un lago cerca de casa y arrojarme a él.
Ever since my father thought that the best way to teach me how to swim was to march me down to the local pond and throw me in.
Después de que mi padre pensó que el mejor camino para enseñarme a nadar era llevarme al estanque local y tirarme.
Your client not only has no alibi, he had access to the office, knew that the victim was a diabetic, and being a doctor, knew exactly how to kill somebody and make it look like a heart attack.
Su cliente no solo no tiene coartada alguna, tiene acceso a la oficina, sabía que la víctima era diabético, y siendo médico, sabía exactamente cómo matar a alguien y hacer que pareciese un ataque al corazón.
And that was how they apologized to me.
Y así fue como ellas se disculparon.
Because I-I've never done one, and I was just reading about how it can sometimes cause a thyroid storm, which is r- - How cool is that, you know?
Porque nunca he hecho una, y acabo de leer sobre... como puede causar tormenta tiroidea en ocasiones, lo cual es... genial ¿ o no?
At least I thought she was my friend... To respect me, how will I ever run a network and boss around those Jewish executives that were trained from birth to argue?
Al menos pensaba que era mi amiga... me respete, ¿ cómo voy a trabajar en un equipo con todos esos ejecutivos judíos alrededor que fueron entrenados desde que nacieron para discutir?
And not because she was gay, although I can now see how that might figure into it.
Y no porque fuera lesbiana, a pesar de que ahora puedo ver cómo podría figurar en él.
He wanted to be a doctor but his dad died when he was young and he had to take care of my grandmother and that's how he got into the field.
Él quería ser médico pero su padre murió cuando era joven y tenía que hacerse cargo de mi abuela y así es como entró en ese campo.
I was diagnosed at four with severe ADHD and with a low-level autism spectral disorder, so I have this mind that's always going with a million different ideas of how we can change things, and improve things, and adapt things,
Me diagnosticaron ADHD ( déficit de atención con hiperactividad ) con 4 años y un desorden leve de la rama autista. así que tengo esta mente que siempre tiene millones de ideas de cómo podemos cambiar cosas, y mejor cosas, y adaptar cosas, y hacer las cosas más creativas.
What was that idiot nurse thinking in teaching all of these old people how to email and text and tweet?
¿ Qué estaba pensado esa enfermera idiota en eseñarles a estas personas mayores cómo enviar por correo electrónico y mensajes de texto y por Twitter?
How was the guacamole and liver sausage that you took?
¿ Cómo estaban el guacamole y la salchicha de hígado que te llevaste?
How does signing a lease agreement prove that he stole heroin from narcotics division and was selling it?
¿ Cómo prueba firmar un contrato de alquiler que robó heroína de narcóticos y que iba a venderla?
How good it felt, how for the first time in 19 years I was able to treat you, and I can't believe that would bother you.
Lo bien que sienta, como por primera vez en 19 años yo te podía invitar a ti, y no puedo creer que te molestara.
Then I saw how one of them had on this bracelet... a string with beads made by a little kid... and it... it was like that bracelet I made you for father's day when I was 6.
- Estaba bien. Hasta que vi a uno con un brazalete... un hilo de cuentas hecho por un niño... era como el que te hice para el día del padre, cuando tenía 6 años.
And they found research on how to build the same device that was used in Boylan Plaza.
Encontraron información de cómo hacer el dispositivo usado en el Boylan Plaza.
I'll never forget how much I ejac'd, and I'm sure you had a climax that was unbearable, even though I didn't even touch you, but it's gotta stop.
Nunca olvidaré cuanto eyaculé, y estoy seguro que tú llegaste a un clímax insoportable, incluso sin que te tocara, pero se tiene que acabar.
Yet he was betrayed by his lover who knew the defining feature that could tell him apart and she told his enemies how they could identify him.
Sin embargo, fue traicionado por su amante... que conocía un rasgo que podría identificarlo... y se lo contó a sus enemigos.
I wish he was here right now so that he could see this and see how crazy the both of you are!
¡ Desearía que estuviera aquí para que viera esto y ver como de locas estáis!
That's how bad it was, and I'm dead serious out there, people.
Y lo digo en serio.
I won't call an attorney if you don't charge me with murder before you let me explain how everything was done and prove conclusively that I have never killed anyone or committed fraud.
No llamaré a un abogado si no me acusa de asesinato antes de dejar que explique cómo se hizo todo y de probar de manera concluyente que nunca he matado a nadie ni cometido fraude.
He explained to me how, by losing it... I had exposed myself potentially to this identity-theft ring and that... I was no longer safe.
Me explicó cómo, perdiéndolo... estuve potencialmente expuesta a esa red de robos de identidad y que ya no estaba segura.
And he was sitting in my house with my husband, Jonathan, and our children, explaining to them how he wanted to make sure that I wasn't involved in this... Identity-theft thing.
Y él estaba sentado en mi casa con mi marido, Jonathan, y nuestros hijos, explicándoles que quería asegurarse de que no estaba involucrada en toda esta... cosa del robo de identidades.
And all the times that he told me how horrible I was, and I just couldn't stop, I couldn't.
Y todas las veces que me dijo lo horrible que era, y no podía parar, no podía.
And until we determine how Carmen died, we're not even sure that a crime was committed.
Y hasta que determinemos cómo murió Carmen, ni siquiera estamos seguros de que se cometiera un crimen.
And then you got to know him and he said he loved you and while you weren't sure how you felt at first, you soon realized that he was the best guy you ever met?
¿ Y luego llegaste a conocerle y dijo que te amaba y aunque tú no estabas segura de cómo te sentías al principio, pronto te diste cuenta de que era el mejor tío que habías conocido?
Let's set aside how idiotic that plan was, and imagine a world where it actually worked.
Dejemos a un lado lo estúpido de tu plan e imaginemos un mundo donde hubiera podido funcionar.
Does that hurt? Yeah. Then all of a sudden Ian divluges how jojo was trying to climb on top of Shane and all this other stuff.
Entonces de repente Ian me dice que Jojo intentó ligarse a Shane.
I could definitely see if how will was saved it would make it more tempting to put me on the block and I don't want to have to go through that again this week.
Si veo al final como Wil es salvado habrá más posibilidades de que salga nominado y no quiero pasar por eso otra vez.
He bought a paper the day before- - this one was on top- - and that's how his prints got on it?
Compró el periódico el día antes... ese estaba arriba... ¿ y por eso tiene sus huellas?
The day that you interviewed here, everybody was talking about how you had beat Rowan's nephew in court, and how you had an offer from the D.A., and then... - you walk in... - Oh...
El día que te entrevistaron aquí, todos hablaban de cómo habías vencido al sobrino de Rowan en la corte, y cómo tuviste una oferta del fiscal, y luego... entraste...
And, amazingly, third place for Jezza. Woo-hoo, hoo-hoo! How good was that?
E increíblemente tercer lugar para Jezza. ¿ Qué tal fue?
I thought the topic of discussion here was what we could learn from their deaths, and how that can help us defeat the boss.
Se suponía que el tema de discusión aquí y cómo eso nos sería de ayuda para enfrentar al Boss.
Do you know how awesome it would be if I called them up and told them that James was doing a reunion show?
¿ Sabes lo impresionante que sería si las llamara y les dijera que James iba a hacer un programa de reunión?
These apelike hairy creatures existed here naturally on Earth and are possibly the origins of how humanity was spliced by the Anunnaki into creating us that still exist today.
Estas criaturas simiescas y peludas existían de forma natural en la Tierra y son posiblemente los orígenes de cómo la humanidad fue ensamblada por los Anunnaki para crearnos a nosotros, que existimos hoy día.
Look, the last time you asked me to help you it was about Donna, and look at how that turned out.
Me pediste que te ayudara con Donna. Mira cómo terminó eso.
And that's how it was.
Y así fue.
Yeah, I was filling out reports on the shootout at the port last night and getting grilled about how I let that archer get away.
Sí, he estado rellenando informes del tiroteo de anoche en el puerto y rompiéndome la cabeza por cómo dejé escapar a ese arquero.
And I love that you... how you, like, kept your intensity throughout the entire number, and it was... it was great.
Y me encanta como, como, bueno, mantienes tu intensidad durante todo el número, y estuvo... estuvo genial.
And I knew how wrong that was.
Y sabía lo malo que era eso.
He said that he was going into the interior the next morning on some geological surveys, and that he would call or e-mail me whenever his crew got to someplace where they had cell or Internet service, but he didn't know how long that would be.
Dijo que iba a entrar a la mañana siguiente en una medición geológica y que me llamaría o me enviaría un correo cuando llegaran a algún sitio donde tuvieran cobertura de móvil o servicio de Internet, pero que no sabía cuánto tardaría.
and how old are you 36
and how are you 102
and how are you today 17
and how much 16
and how about you 47
and how do you know that 74
and how would you know that 25
and how's that 40
and how do you know 38
and how is that 29
and how are you 102
and how are you today 17
and how much 16
and how about you 47
and how do you know that 74
and how would you know that 25
and how's that 40
and how do you know 38
and how is that 29
and how do you know this 25
and how am i supposed to do that 16
and how 239
and how was it 20
and how's that working out for you 17
and how would you know 23
and how are you gonna do that 24
and how do i do that 21
and how do we do that 48
and how does that make you feel 17
and how am i supposed to do that 16
and how 239
and how was it 20
and how's that working out for you 17
and how would you know 23
and how are you gonna do that 24
and how do i do that 21
and how do we do that 48
and how does that make you feel 17
and how are you going to do that 19
how was that 244
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that me 23
was that wrong 21
how was that 244
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that me 23
was that wrong 21
was that 195
was that okay 22
was that you 135
was that a joke 26
was that him 35
was that true 17
was that a lie 17
was that good 22
was that her 20
was that okay 22
was that you 135
was that a joke 26
was that him 35
was that true 17
was that a lie 17
was that good 22
was that her 20