At all tradutor Espanhol
121,711 parallel translation
Psychologically speaking, you don't know each other at all.
Psicológicamente hablando, no se conocen en lo absoluto.
Every morning, I open the, uh, medicine cabinet, and I just stare at all your...
Todos los días abro el armario de las medicinas, y miro tus...
Actually, he never really said much at all.
En realidad, nunca había dicho demasiado.
Yeah, or... never at all.
Sí, o... nunca.
Look at all this.
Mira todo esto.
- We're not upset at all.
- No estamos para nada molestos.
You know anything at all?
¿ Sabes algo?
You gonna say anything, at all?
¿ No vas a decir nada?
This is amazing. Look at all of you here!
Es impresionante. ¡ Veros aquí a todos!
- Did I say something wrong? - No, no, no, no. Not at all.
Pareces un chico realmente encantador.
And, hey, look at all this legroom.
Y, eh, mira todo este espacio para las piernas.
It doesn't sound dumb at all.
No suena tonto para nada.
Yeah. Are you religious at all?
- Sí. ¿ Eres religiosa?
He's got rid of the balaclava so as not to arouse suspicion but he keeps his head down at all times, he's put on a baseball cap.
Se quitó la capucha a fin de no despertar sospechas, pero mantuvo la cabeza baja todo el tiempo, se puso una gorra de béisbol.
- That's not what happened at all!
- Para nada ha pasado eso.
No, I don't know anything about this at all.
No, no sé nada de esto en absoluto.
Hana, we wonder if you have any idea at all why Timothy Ifield would be dressed exactly as you've described the man who abducted you five nights earlier?
Hana, nos preguntamos ¿ si tienes idea del porqué Tomothy Ifield iría vestido exactamente como describió al hombre que la secuestró cinco noches antes?
Hana, our inquiries say you didn't chase him up at all.
- Sí. Hana, nuestras pesquisas indican que usted no insistió con él.
Fingerprints and DNA detected at Tim's flat all matched Tim Ifield, no-one else, unfortunately.
Las huellas y el ADN encontrados en el piso de Tim coinciden con Tim, con nadie más, por desgracia.
Do you remember him at all, Hana?
¿ No lo recuerda para nada, Hana?
Do you remember much at all about what happened to you?
¿ Te acuerdas de algo de lo que te pasó?
'At all stages of the investigation, DS Flynn was an active participant.
En todas las etapas de la investigación, la sargento Flynn fue una participante activa.
Not in my best interests, at all, as it turned out.
No para mi propio interés, en absoluto, como se ha visto.
My name didn't come up, at all?
¿ Apareció mi nombre en algún momento?
Or if I can help at all.
O si puedo ayudarte de algún modo.
You haven't at all.
Tú no has cambiado nada.
Just'cause we're at a party doesn't mean we're at all okay.
Solo porque estamos aquí no significa que estamos bien.
All the windows need to be open at all times.
Las ventanas siempre deben estar abiertas.
I don't mind believing that at all.
No me importa creer eso en absoluto.
Keep them on you at all times.
Guárdenlo en todo momento.
At all.
En absoluto.
All right, I want teams at every exit point.
De acuerdo, quiero equipos en cada punto de salida.
Because you spent all that time fighting and you thought maybe you could make a difference, and now you're back at square one.
Porque pasaste todo ese tiempo luchando y creíste que podías hacer una diferencia y ahora regresaste al primer paso.
Yes, but at least you've had it, and all the others.
Sí, pero al menos las has tenido, y todos los demás.
And since I've joined this band, he's picked up all the slack at home just so I could be here.
¿ Y que desde que estoy en este grupo, él me cubre en casa para que yo pueda estar aquí?
Why aren't you with all your friends at Kevin's party?
¿ Por qué no estás con tus amigas en la fiesta de Kevin?
And when you're nervous or you're at your most nerve-racking moment, the curtain's about to go up... all you have to do is remind yourself of that.
Y cuando estés nervioso o en tu momento más estresante, cuando esté a punto de subir el telón... tienes que recordar que tienes algo de él en ti.
All you have to do is look at their faces.
Todo lo que tienes que hacer es mirar sus caras.
That's all the information I have at the moment.
Esa es toda la información que tengo en este momento.
We all know what everyone at "Scarlet" calls this, sleeping with an older man with money, you're...
Todas sabemos cómo llaman en "Scarlet" a esto, durmiendo con un hombre mayor con dinero, eres...
My partner, she's got this friend at the personnel division, and they just straight deny applications all day long.
Mi compañera, ella tiene un amigo en la división de personal, y simplemente niegan solicitudes todo el día.
You know, I didn't eat anything from sunrise to sunset, so I'd say solid fast. And it must be very difficult to fast with all those tasty cupcakes at work.
Debe ser difícil ayunar con esos cupcakes sabrosos en el trabajo.
Ambitious DS, that's all, wants to impress her gaffer back at East Mids.
Es una agente ambiciosa, eso es todo, solo quiere impresionar a su mentor de las East Midlands.
The officers she's working with at present have all been vetted, but none of us could anticipate that the new senior investigating officer was going to be you.
Los policías con los que ella trabajó han sido controlados, pero ninguno de nosotros podría imaginar que el nuevo investigador senior fuera a ser usted.
I sat at home all day, sad and alone, With the blinds drawn.
Pasaba el día dentro de casa, triste y solo con las cortinas cerradas.
Debbie, I'd like you to meet Glen Klitnick, our phenomenal executive at K-DTV, aka, the man who's making all of our dreams come true, huh?
Debbie, te presento a Glen Klitnick, nuestro ejecutivo de K-DTV, él hace realidad nuestros sueños.
It's like a fucking trust fall, only I stare at your face and remember all the reasons I don't trust you.
Como una caída de confianza, pero te miro a la cara y recuerdo por qué no confío en ti.
I am all of the things that you wanna scream at me.
Soy todas las cosas que me quieras gritar.
At last, the most wanted man in all the land is as he should be... mine.
Por fin, el hombre más buscado de todo el reino es como debe ser... mío.
At least nod so I know you all heard me.
Al menos asientan para saber que me escuchan.
If I were you, I'd take a look at how I allocate my resources, is all.
Si fuese tú, echaría un vistazo a cómo asigno los recursos, es todo.
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
allie 240
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39