At home tradutor Espanhol
39,584 parallel translation
- He's at home.
Está en casa.
Look, I have to - bring down the hammer at work every day it seems like lately, so excuse me if I'm not jumping to do it at home, too.
Mira, tengo que hacer caer el peso de la justicia en el trabajo todos los días, últimamente, así que perdóname si no tengo ganas de hacerlo también en casa.
How are things at home?
¿ Cómo van las cosas por casa?
Don't you have a bed of your own at home?
¿ No tienes una cama en tu propia casa?
I keep missing you at home.
Te echo de menos en casa.
It wasn't widespread, because people ate mainly at home.
No era habitual, la gente solía comer en casa.
I have three at home.
Tengo tres en casa.
And then my father worked for a cable manufacturing company... so my mom stayed at home with us.
Mi padre trabajaba en una empresa de fabricación de cables y mi madre se quedaba en casa con nosotros.
That's my thing for special occasions at home, and I always craved it.
Es mi comida para ocasiones especiales en casa, y siempre me apetecen.
I knew how to make pasta at home, but that didn't mean I knew how to cook.
Hacía pasta en casa pero eso no significaba que supiera cocinar.
Proud of all she has accomplished not only at home... but internationally, as well.
Orgullosos de lo que ha conseguido en casa y también a nivel internacional.
They're back, they're at home with the family.
- Han vuelto, están aquí. En casa con sus padres.
And it's on these waters that the teenage Peter felt truly at home.
Es en estas aguas donde el adolescente Pedro se sintió realmente en casa.
At home, Peter built the magnificent city of St Petersburg.
En su país, Pedro construyó la magnífica ciudad de San Petersburgo.
Two weeks at home.
Lo encerraran en una jaula por dos semanas.
This child at home and afraid to get into trouble.
El tipo está encerrado y le preocupa meterse en problemas
Humiliated at home alone...
Vencido en su propio juego.
She's right in front of me, she'll be waiting at home, if that's what you want...
Está aquí delante. Te espera en tu casa. Si es lo que quieres.
I was playing at home with my uncle and suddenly I felt like I was somewhere else.
Estaba con mi tío jugando en casa y de repente sentí estar en otro lado.
I ran after her, but I didn't find her... and, suddenly, I was back at home with my uncle.
Empecé a correrla... pero no la encontré. Y, de pronto, estaba otra vez con mi tío en casa.
- He's at home.
- Está en casa.
Stay at home as long as necessary.
- Te quedarás lo que haga falta.
You should be at home.
Vete a tu casa.
Go back to the film. " she understood that when I was at home alone with her was a part of me unfortunate. She knew it.
"Reiniciar hacer porno." ella entendió cuando estoy solo en casa con ella, todo el tiempo, hay algo de mí que es lamentable.
But in the chaos that followed, an attack on US personnel in Benghazi killed our ambassador there and several other employees, sparking an intense partisan debate here at home.
Pero en el caos que siguió, un ataque al personal de EUA en Bengasi, mató al embajador y a varios otros empleados, generando un intenso debate nacional.
If they want to kill everyone, they'll just slide into our shadows and do it at home.
Si quieren matar a todo el mundo, se deslizarán en nuestras sombras y lo harán en casa.
- I'll just meet you at home?
- ¿ Nos vemos en casa?
You are the only reason I've ever felt at home on this planet.
Eres la única razón por la que me siento en casa en este planeta.
Got a Triumph Bonneville T100 at home myself.
En casa tengo una Triumph Bonneville T100.
It's okay if you're not comfortable talking to me yet... but I know someone you might feel right at home with.
No pasa nada si todavía no estás cómodo hablando conmigo..., pero conozco a alguien con el que podrías sentirte como en casa.
And how many Britonstay at home?
Y ¿ cuántos Britonstay en casa?
So don't tune in at home if you don't want the Nazis listening.
Así que no la sintonices en casa si no quieres que te escuchen los nazis.
Remember too, that we are of good courage and would rather be away from the body and at home with the Lord surrounded by the loved ones who went before us.
Recordad también que tenemos mucho coraje y preferiríamos estar lejos del cuerpo y en casa con el Señor, rodeados por los seres queridos que se fueron antes que nosotros.
- I was at home.
- Estaba en casa.
I was at home at 09 : 30, I can prove it!
¡ A las nueve y media estaba en mi casa, puedo demostrarlo!
I've told you already that I was at home with Romaine by 09 : 30.
Ya le he dicho que a las nueve y media estaba en casa con Romaine.
I'll know you're at home.
Sabré que estás en casa.
- I have three cribs at our new home that we bought specifically
- Tenemos tres cunas en nuestra nueva casa que compramos específicamente
e left me at a fire station and I invited him into our home.
Él me dejó en una estación de bomberos y yo lo invito a nuestra casa.
Markie is coming home at six from college.
Me tengo que ir. Markie llega de la Universidad a las seis.
The dining experience at Hiša Franko is like you're coming into a home.
Cenar en Hiša Franko es como entrar en una casa.
She would come home late from practice, and get up at 5 : 00 a.m. and get ready for school.
Volvía tarde del entrenamiento... PADRE DE ANA... y se levantaba a las 5 : 00 para ir al colegio.
I know you're having a hard time remembering things, but our investigation into the incident at the Children's Home revealed that you and Piper Shaw were residents.
Sé que le está costando recordar las cosas, pero nuestra investigación sobre el incidente en el Hogar para Niños revela que usted y Piper vivieron allí.
It would look very bad if you were to drop dead at my home.
Se vería muy mal que cayeras muerto en mi casa.
What they used to say to you at the foster home to calm you down?
¿ De lo que te decían en el hogar de acogida para tranquilizarte?
I had at last come home.
Al fin había vuelto a casa.
- I'll be waiting at home.
- Vale.
- at her home in Holland Park.
- en su casa de Holland Park.
- Mm-hmm. - Which gives Mitchell, at most, one hour and 12 minutes to kill Brian, pose the body, clean the crime scene, and make it home in time for Tessa's birthday.
Lo que le da a Mitchell, como mucho, una hora y 12 minutos para matar a Brian, colocar el cuerpo, limpiar la escena del crimen, y llegar a casa a tiempo para el cumpleaños de Tessa.
There's something urgent I need to sort at home.
Hay algo urgente que tengo que atender en casa.
Some can stay at my home!
Algunos se pueden quedar en mi casa.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122