Breaks tradutor Espanhol
7,208 parallel translation
Life breaks us... So it can make us stronger.
La vida nos rompe y puede hacernos más fuertes.
[Voice breaks] Too late.
Demasiado tarde.
I'll bring you some coffee during one of the breaks.
Te traeré un café durante uno de los descansos.
She studies even during the breaks.
Estudia incluso durante los recreos.
Mr. Tariiji's heart breaks for their families, but he's not responsible for their absence.
El Sr. Tariji tiene el corazón roto por sus familias, pero no es responsable de su ausencia.
Where one breaks, one becomes strong.
Donde uno se rompe, uno se hace más fuerte.
She stopped hanging out, Was always on her phone during breaks, Except out in the alley instead of in the back
Dejó de quedar con nosotros, siempre hablaba por teléfono en los descansos, solo que lo hacía en el callejón en lugar de en la parte de atrás que es donde el resto cogemos las llamadas.
Gabriel teaches us where one breaks, one becomes stronger.
Gabriel nos enseña que donde uno se rompe, uno se vuelve más fuerte.
Bravo breaks free.
Bravo se desmarca.
So he finds out that Harvey has the gold, he breaks into Harvey's apartment, Harvey comes home, there's a confrontation, and he ends up killing him before he can find out where it is.
Así que se enteró de que Harvey tenía el oro, irrumpió en el piso de Harvey y este llegó a casa, hubo una pelea y acaba matándolo antes de que pudiera averiguar dónde está.
WHICH BREAKS MY HEART.
Qué me rompe el corazón.
" It breaks my heart to say good-bye
" Me rompe el corazón decir adiós
Yeah, it literally breaks open, like it's hollow, and a bird flies out.
Sí, literalmente se abre, como si estuviera hueca, y sale un pájaro volando.
And then this shot breaks out.
Antes se oye un tiro.
But news about you these days breaks my heart. No.
Pero noticias sobre ti en estos días... rompen mi corazón.
He gets that, it breaks him.
Y cuando la tenga, se romperá.
Then your car breaks down.
Luego su coche se averió.
And every time I do, it breaks my heart into pieces all over again.
Y cada vez que lo hago, se me rompe el corazón en pedazos de nuevo.
I'll make sure no one breaks his heart.
Me aseguraré de que nadie le rompe el corazón.
So, you guys have been up here for hours, no breaks, and I'll assume you skipped breakfast.
Y, ustedes han estado aquí durante horas, si descansos, y asumo que se saltaron el desayuno.
No breaks, no food, no sleep. They'd barely speak.
Sin descansos, sin comida, sin dormir, apenas hablaba.
Before the story breaks.
Antes de que se sepa la historia.
Before Sadam fully breaks the seal by using his ghosts... we must remove the monster serpent.
Antes que Sadam rompa totalmente el sello usando sus fantasmas... debemos sacar al monstruo serpiente.
Sometimes she breaks in and steals.
A veces entra y roba.
Breaks my heart to say it, but she can't be trusted.
Me rompe el corazón tener que decirlo, pero no se puede confiar en ella.
Let's keep the breaks at 10.
Vamos a mantener los descansos a las 10.
It is important that we're mindful of Brittany's mandated breaks.
Es importante que estemos conscientes de los descansos obligatorios de Brittany.
Her mandated breaks?
¿ Sus descansos obligatorios?
Mandated breaks.
"Descansos obligatorios".
And a guy breaks from the group and he tries to calm everyone down.
Y un chico rompe del grupo y trata de calmar los ánimos.
And then a fight breaks out amongst the Neil Diamond band and the downgraded.
Y entonces se desata una pelea entre la banda de Neil Diamond y el rebajado.
It breaks my heart to see her in that place, but she is strong.
Me parte el corazón verla allí, pero es fuerte.
Oh, yeah, there's that movie about a Russian lorry driver and he breaks down in Mongolia.
hay una película sobre un conductor de camión ruso, y el camión se avería en Mongolia.
A ladder or something, something so her neck breaks quickly!
Una escalera o algo así, para que se le rompa el cuello rápidamente!
It truly breaks my heart!
¡ De veras me rompe el corazón!
It breaks my heart!
¡ Me rompe el corazón!
No bathroom breaks.
No vayas al baño.
Well, them's the breaks.
Bueno, es lo que hay.
Then she breaks free, runs out into the yard, and the whole thing starts all over again.
Entonces ella se libera, corre hacia el patio... y todo empieza de nuevo.
That convict breaks his parole agreement, forces his way into my home, and your son releases him on bail?
¿ Ese condenado violó su condicional, entró por la fuerza a mi casa, y tu hijo le libera bajo fianza?
A road agent holds up a stage, all hell breaks loose.
Un conductor se retrasa, y se desata el infierno.
It breaks every culinary law!
Yo soy el peor.No deberias decirme.
March onwards, some lunch breaks she is late back.
De marzo en adelante, en algunas pausas para comer, ella llega tarde.
Makes excuses for her, takes shorter breaks.
Se excusa por ella, toma descansos más cortos.
before Cam breaks his fucking neck.
antes que Cam se rompa el cuello.
And for pops, frequent bathroom breaks.
Y el abuelo, descansos regulares inodoro..
Something breaks, you throw it away.
Si algo se rompe, lo tiras.
Francine won't let me buy a La-Z-Boy until this one breaks.
Francine no me deja comprar una La-Z-Boy... hasta que esta se dañe.
( voice breaks ) : I guess I wasn't meant to have this kind of life.
Supongo que no estaba hecho para tener este tipo de vida.
( voice breaks ) : He mattered.
Él importaba.
Rock breaks scissors. jeff : Rock breaks scissors.
Está bien, Hunahpu, ¿ a quién elegís?
breaks my heart 16
break 448
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
break 448
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
break time's over 17
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
break time's over 17