Break tradutor Espanhol
81,354 parallel translation
Did you know a... a dog bite could... break a boy's heart?
¿ Sabía que... un mordisco de perro puede... romper el corazón de un niño?
I assume the extra bits enchant the blade to kill me instantly in the event I break it.
Supongo que los pedacitos encantan a la navaja para matarme instantáneamente en caso de que la rompa.
I'm not gonna break up my family.
No quiero destruir mi familia.
Can we at least take a coffee break?
¿ Al menos podemos beber café?
Come on, we can take a tiny break.
Vamos, podemos tomar un descanso.
Break's over.
Se acabó el descanso.
No need to break out the formal wear.
No hace falta que te engalanes.
This is what happens when you break the rules.
Eso es lo que pasa cuando rompen las reglas.
Look, Doc, our boys played Little League together, which is the only reason I didn't come with an APC and an assault team, break your door down, and have them drag you out of here in front of your family.
Mira, doc. Nuestros hijos jugaban en la Liga Menor juntos. Y es la única razón por la que no llegué en camión blindado y con un equipo de asalto que tirara tu puerta y te sacara de aquí delante de tu familia.
Group E report to the break room for your ten minutes.
Grupo E, diríjanse a la sala de descanso por diez minutos.
Group E report to the break room for your ten minutes, starting now.
Grupo E, a la sala de descanso por diez minutos, que empiezan ahora.
They find the kid and break him, it'll be bad for Will.
Si encuentran al chico y lo hacen hablar, será malo para Will.
Break something.
Rompe algo.
Give me a break.
Por favor.
Give me a break.
Suficiente.
I mean, what kind of parents break up twins and never tell them the other exists? !
Es decir, ¿ qué clase de padres separan gemelos y nunca les dicen que el otro existe?
Hey, Bart, Bart, now's our chance to break out of here.
Oye, Bart, Bart, es nuestra oportunidad de escapar de aquí.
♪ After the break of dawn ♪
* Luego del comienzo del amanecer *
Why didn't we break that story? !
¿ Por qué no tuvimos esa primicia?
Hey, Bart, Bart, now's our chance to break out of here.
Tú también, Tyler. Oye, Bart, Bart, es nuestra oportunidad de escapar de aquí.
You're going to tell me everything he said, or I'm going to break you in two.
Vas a empezar por decirme todo lo que dijo o te partiré en dos.
Am I going to have to break every bone in his body?
¿ Voy a tener que romperle todos los huesos del cuerpo?
Did she break your heart?
¿ Te rompió el corazón?
Break it down.
Échenla abajo.
Well, it's a habit. I tried to break him of it but... We pulled a pair of spectacles from Bramford mere, chewed the same way.
Sacamos un par de anteojos de la laguna de Bramford, masticados de la misma manera.
They can all break.
Pueden romperse.
What if they come back and break in?
¿ Qué haremos si regresan e ingresan aquí por la fuerza?
Please, it's gonna take a lot more than that to break up this group.
Por favor, va a hacer falta mucho más que eso para separar a este grupo.
The next, it's, "Let's break into the surf shop" "and steal gear."
La siguiente, era, "Vamos a entrar en la tienda de surf y robemos equipo."
I tried to break up with her yesterday.
Traté de romper con ella ayer.
He brought me over there just to break up with me.
Me llevó allí sólo para romper conmigo.
Five years of therapy, and I can't break the cycle.
Cinco años de terapia y no puedo romper el ciclo.
"it's for the best" way to break up with me.
"la mejor" manera de romper conmigo.
Or he's going to ask me to marry him. And then break up with me when I say no.
O va a pedir que me case con él y luego romper conmigo cuando diga que no.
Why would you think I wanted to break up with you?
¿ Por qué crees que quiero romper contigo?
And maybe you should break up with me.
Y tal vez deberías romper conmigo.
Bob knows when we're sleeping and when we're awake, but something inside him is starting to break.
Bob sabe si estamos despiertos y cuándo vamos a dormir, pero algo en su interior empezó a dañarse.
to be free. And if, to be free, we had to break the law, we were willing to do it, regardless of the consequences.
Y si para eso había que quebrantar la ley, estábamos dispuestas a hacerlo sin importarnos las consecuencias.
For Gimena, it was her life. For me, it was being condemned to break the rules.
El de Gimena fue su vida, y el mío... estar condenada a romper las normas.
I'm giving you a chance to break off the engagement immediately and spare yourself a lot of suffering.
Te doy la oportunidad de que rompas el compromiso inmediatamente y te evitarás muchos sufrimientos.
Well, you could steal it, but you'd break that rich kid's heart.
Bueno, también puedes robarlo. Eso sí, le romperías el corazón al niño rico.
Give me a break on this one, Gar.
Dame un respiro en esto, Gar.
Do you think the committee would have me break up with the man that I love just because he went to prison?
Pensas que el Comite hace que corte con el hombre que amo solo porque el fue a la carcel?
You want to take a coffee break?
¿ Quieres tomar un café?
Because it's simple, it's prone to cascades, and because it's complex, you can't predict what's going to break down next or how.
Como es simple, tiende a tener cascadas, y como es complejo, no se puede predecir qué será lo siguiente que se descomponga o cómo.
Let's take a little break.
Tomemos un pequeño descanso.
- Mm-hmm. But perhaps we could take a little break first.
Pero tal vez podríamos tomar un pequeño descanso primero.
Whispering away like two Beefeaters on a tea break.
Susurrando como dos cómplices en una pausa para el té.
- Tough break, buddy.
- Mala suerte.
Tough break.
Mala suerte.
And there's only one way to break that spell.
Y hay una sola manera de romper el hechizo.
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
breaks my heart 16
break time's over 17
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
breaks my heart 16
break time's over 17