English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / Bring it back

Bring it back tradutor Espanhol

3,199 parallel translation
And if I don't bring it back with me, we'll all die with her.
Y si no vuelve conmigo, todos vamos a morir con ella.
We can track it and bring it back.
Podemos rastrearlo y recuperarlo.
Okay, just so long as you... Bring it back in the morning.
De acuerdo, siempre y cuando lo... devuelvas en la mañana.
And I'm trying to do what I can to bring it back to where it was.
Y yo estoy tratando de hacer lo que pueda para que vuelva a donde estaba.
Put some gas in it before you bring it back.
Echa un poco de gasolina antes de regresar.
And one more thing : the intel Messner has on the Collectors will help Alliance Command protect hundreds of colonies- - thousands, maybe millions of lives. We bring it back, whatever it takes.
la información que tiene Messner sobre los Recolectores ayudaría al Mando de la Alianza a proteger las colonias y salvar miles, quizás millones de vidas.
Bring it back.
Tráela.
And if, along the way, I trip over $ 3 million, I'll bring it back to you.
Y si, por el camino, me tropiezo con tres millones te los traeré.
I take it, if my contact is able, I'll bring it back tomorrow.
Me lo llevo, si mi contacto está disponible, lo traeré de vuelta mañana.
Bring it back on line, all of it!
¡ Activad de nuevo los filtros. ¡ Todos!
I'll bring it back on Monday.
Te lo devuelvo el lunes.
Don`t worry, he`Il bring it back.
No te preocupes ; te la va a traer.
Bring it back to the talent.
Devuelve el talento.
Fly to Paris, and you can bring it back to me.
Ven a París, y así me lo traes.
Bring it back to Kane.
Envíaselo de vuelta a Kane.
Guys, guys, let's-let's bring it back, okay?
Chicos, chicos lo vamos a traer de vuelta, ¿ esta bien?
If you bring it back to China, it'll be worth a lot more.
Pero cuando recuperen los territorios de China, su valor será aún mayor.
Take a cab, I'll bring it back with a full tank
Tómate un taxi, te lo devolveré con el tanque lleno. ¡ No!
All I ask is you bring it back in one piece.
Todo lo que te pido es volver de una pieza.
Show it to the undersecretaries as a courtesy, and then bring it back to me for the signature.
Muéstrasela al subsecretario como cortesía, y luego tráemela para firmarla.
Bring it back over.
Tráelo de vuelta.
I want to hire you to find the Heart and bring it back to me.
Quiero contratarlo para encontrar el Corazón y traerlo de vuelta a mí.
BARA : NASA'S real core mission in the beginning was essentially to go to the Moon, Retrieve evidence of the fact that there was a prior advanced civilization in the solar system, and bring it back.
El verdadero núcleo de la misión de la NASA al principio era esencialmente ir a la Luna, recuperar evidencia del hecho de que había antes una avanzada civilización en el sistema solar, y traerlo de vuelta.
But if I used your power to do it, you can help me bring him back.
Pero si he usado tu poder para hacerlo, me puedes ayudar a traerlo de vuelta.
Bring it all back for you?
¿ Te recuerda todo?
War little kids drinking semen to finally bring back real football and I don't know what else to say but so long sarcastaball, it was nice knowing you.
La guerra contra niñitos bebedores de semen finalmente puede traer de vuelta el verdadero fútbol y no sé qué otra cosa decir, pero hasta nunca Sarcástibol, fue agradable conocerte.
Maybe it's time to bring Glenn back.
Quizá es el momento de usar a Glenn de nuevo.
It's time to bring her back to prison.
Es hora de llevarla de vuelta a la cárcel.
She hopes it'll get Julie excited about the baby, maybe bring her back.
Espera que eso entusiasme a Julie y que la haga regresar.
Anyway, it's not going to bring your mom back, but at least you got the inheritance, too.
De todas formas, no te va a devolver a tu madre, pero al menos tienes su herencia.
Jack to mom, I'm just saying... you know, it's gotta bring back some painful memories. Right?
Jack a mamá, solo digo... ya sabes, ha tenido que traer malos recuerdos.
As Annie's father, it's my duty to bring her back to the righteous path.
Como padre de Annie mi deber es devolverla al camino recto.
Since the wife has chosen to reject the hand of friendship I extended to that harlot, it's time to bring the mistress back into the fold.
Desde que la esposa ha decidido rechazar la amistad que le ofrecí a esa ramera, es momento de traer a la amante de nuevo al redil.
It won't bring him back.
Eso no lo traerá de vuelta.
Please do bring it back if you find it loose.
Por favor, si encuentras alguno, tráemelo.
So do me a favour, go back in, get that fucking CD player, bring it here and say you're sorry.
Por favor, entra, trae el estéreo de porquería y pídeme perdón.
Imagine how much richer humanity might be if we could raise Einstein or Mozart from the grave or how much it would mean to us personally if we could bring back the loved ones we have lost?
Imagínate ¿ cuánto más rica podría ser la humanidad si pudiéramos levantar a Einstein o a Mozart de la tumba o cuánto significaría para nosotros en forma personal si pudiéramos traer de vuelta a los que amamos y hemos perdido?
To bring back a brain and just leave it in some computer without legs, without arms, without eyes - - of course, that would be an experience worse than death.
Recuperar un cerebro y dejarlo en algún ordenador sin piernas, sin brazos, sin ojos... por supuesto que podría ser una experiencia peor que la muerte.
It won't bring her back if you give up.
No la traerás de vuelta si te rindes.
Bring her back or it's going to be nasty!
¡ Devuélvela o esto será bien desagradable!
Is all this anger and hatred, is it going to bring your sister Michelle back?
¿ Podrá toda esta ira, y odio hacer que tu hermana Michelle vuelva a la vida?
Miss Helen, I'm gonna bring back what I don't use so you can sell it to this fella here.
Srta. Helen, le devolveré lo que no use así se lo puede vender a él.
It's always been around but for some reason recently it's been inflamed. That, somehow, if these companies that have shirked tax law that have taken a lot of their money offshore so that profits can't even be judged let alone taxed... are somehow, if they get a lower tax rate, going to bring it all back
Siempre ha existido, pero por alguna razón recientemente ha tomado fuerza para que, sí estas compañías que han evadido impuestos y se han llevado su dinero al extranjero para que sus ganancias no puedan si quiera declararse y muchos menos cargadas con impuestos.
And though it will not bring back the departed, it shall hopefully bring some comfort to all those in need.
Aunque no nos devolverá a los que hemos perdido pero traerá un poco de consuelo a todos aquellos que lo necesitan.
Then they would bring me back again later and then they would remove it.
Luego me iban a traer de vuelta nuevamente y entonces me lo removerían.
I think it's happening. I don't know if it's a hybridization program for these ET's, or whether they're trying to bring these hybrids back to this planet one day, when the environment changes.
No sé si este es un programa de hibridación para estos extraterrestres, o si están tratando de llevar a estos híbridos a su planeta algún día, cuando el entorno cambie.
No, absolutely, but... it's not like you can bring the old guy back.
No, por supuesto, pero... no es como si pudieras traer de vuelta al viejo.
I know it doesn't bring Tim back, but...
Sé que esto no trae a Tim de vuelta, pero...
I can check the greenhouse, see if it's clear, bring back more fruit.
Puedo revisar el invernadero ver si está despejado y traer más fruta.
Well, if there was an operation that could bring Deb back, I'm sure Grayson would want you to get it.
Si hubiera una operación que pudiera traer a Deb de vuelta, estoy segura que Grayson querría que te la hicieras.
If after this material has dried on the bloom. The bees bring that material back to the colony and feed it to the babies.
Si este material se seca en las flores, las abejas lo llevan a la colonia y es consumido por sus crías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]