But so far tradutor Espanhol
2,493 parallel translation
Garcia pulled their phone numbers, but so far I can't find anything.
Garcia consiguió sus teléfonos, pero de momento no encuentro nada.
But so far, we're unable to find anyone fitting the profile who would have intersected with each of these women.
Pero hasta el momento, no hemos podido encontrar a nadie que encaje en el perfil que haya tenido relación con las dos mujeres.
But so far, adam, cee lo, and christina
Pero hasta ahora, Adán, he aquí cee, y christina
I assumed it would go away, but so far...
Creí que desaparecería, pero hasta ahora...
It's still a mess out there, but so far, no human remains or... luggage.
Aún es un desastre ahí fuera, pero por ahora, sin restos humanos o... equipaje.
Well, I'm going through the surveillance, but so far all the pieces we've got just corroborate the father's story.
Bueno, revisé las cámaras, pero hasta ahora todas las piezas que tenemos corroboran la historia del padre.
We've been investigating but so far nothing has been substantiated.
Hemos estado investigando pero hasta ahora nada ha sido fundamentado.
I've been trying to contact his last teacher assistant Carissa Porter. But so far University of Tallahassee has given us shit-all.
He estado intentando contactar con su última ayudante, Carissa Porter, pero hasta ahora la Universidad de Tallahassee no nos ha dado una mierda.
CDC is doing some random testing, but so far none of the samples have turned up positive for sarin, except for the one that our victim drank from.
El CDC está haciendo algunas pruebas al azar, pero hasta ahora ninguna de las muestras ha dado positivo para el gas sarín, a excepción de la que nuestra víctima bebió.
But so far, no official mention of an evacuation.
Pero hasta ahora, no hay una mención oficial sobre una posible evacuación.
He can eat, but so far he's been unable to speak.
Puede comer, pero hasta ahora no ha podido hablar.
Checked planes and ferries ; but so far no results.
Controlamos aviones y ferris pero sin resultados.
But so far, nothing. UPOLU TRIBE
Pero hasta ahora, nada.
But so far, only two home cooks have earned aprons.
Pero hasta el momento, sólo dos cocineros caseros han ganado delantales.
But so far, I've already gained six pounds and it's all right here.
Pero hasta ahora, ya aumenté dos kilos y medio y están todos aquí.
'Attempts are being here to move press and public away from the area,'but so far, no explanation has been forthcoming.
'Se han hecho intentos de sacar a la prensa y al público del área,'pero hasta ahora, no se ha dado una explicación.
Well, we didn't finish, but so far she hasn't arrested me.
Bueno, no hemos acabado, pero hasta ahora no me ha arrestado.
He went out on a pub crawl on his own, Ok, but so far the only thing we've got is a barmaid telling us that she saw him in his local at half past six and then not again until chucking out time.
Se fue solo en un tour por los pubs, OK, pero hasta ahora lo único que tenemos es una camarera diciéndonos que lo vio en su local a las seis y media y nunca más hasta la hora de cierre.
But so far, no sign of Wo Fat.
Pero hasta ahora, ni rastro de Wo Fat.
We tried contacting the witness, but so far, nothing.
Hemos intentando contactar con el testigo, pero nada de momento.
The incident happened around here, as far as I can remember, but so far, there's nothing out of the ordinary.
El incidente sucedió por aquí, por lo que recuerdo, pero de momento, no hay nada fuera de lo normal.
But you harm that boy, and I will shove that guitar so far down your throat, you'll be playing it with your tongue.
Pero hieres a ese chico, y te enterraré esa guitarra tan profundo en tu garganta, que estarás tocando con tu lengua.
I mean, you've been lucky so far, but I don't...
Quiero decir, has tenido suerte hasta ahora, pero Yo no....
But of the ones they've examined so far, about 30 % belong to registered voters who don't exist.
Pero las que han examinado hasta ahora, cerca de un 30 por ciento pertenecen a votantes registrados que no existen.
You've been doing... great so far, he's rather responding to you being there, but... we're not moving fast enough.
Lo has estado haciendo... genial hasta ahora, te responde mientras estás allí, pero... no nos estamos moviendo lo suficientemente rápido.
So far, I've only won one elimination, but I've also been on the top consecutively.
Hasta ahora, gané una sola eliminación, pero también estuve entre los primeros consecutivamente.
There's been an explosion outside, but that's all we know so far.
Ha habido una explosión fuera, pero es todo lo que sabemos de momento.
But our goals are not so far apart as they may seem.
Pero nuestros objetivos no son tan distantes como pueden parecer.
Supposed to be his retirement project something for him to work on, but I'm pretty sure so far he's just paid other people to work on it.
Se supone que es su proyecto de jubilación, algo para él en que trabajar, pero estoy bastante seguro de que hasta el momento, solo pago a otras personas para trabajar en él.
So far, but I fear this Faraday lawyer is on a bit of a crusade.
Hasta ahora, pero temo por esa abogada Faraday, esta dispuesta a todo.
But by peering further than the naked eye will allow, we can journey to a time way before human history, so far back, that we can read the entire history of the universe.
Pero observando más allá de lo que nos permite la simple vista, podemos viajar a un tiempo mucho anterior al de la historia humana, tan atrás, que podemos ver la historia completa del Universo.
Humanity has come so far, but more and more it seems like we're failing as a species.
La humanidad parece haber progresado tanto pero mas y mas parece que fallamos como especie.
But what I find reassuring is that, although many people have tried to manipulate our minds, the human brain has so far proved to be too complex to finely control, our personalities too resilient.
Pero lo que encuentro tranquilizador es que aunque mucha gente ha intentado manipularlo, el cerebro humano ha demostrado ser demasiado complejo para controlarlo finamente, nuestras personalidades son demasiado fuertes.
But why Bobby Lee so far not turned on the power?
Pero, ¿ por que Bobby Lee hasta el momento no enciende la energía eléctrica?
Tech team is searching Brad's house for a match, but nothing so far.
El equipo técnico está buscando en casa de Brad alguna concordancia, pero hasta ahora, nada.
I love you to death. But the funny only goes so far. I think...
No me malinterpretes, te quiero a muerte pero lo divertido no va muy lejos.
And we're so close, but, with all the different scenarios, we're still so far away.
Y estamos cerca, pero con todos los diferentes escenarios, todavía seguimos tan lejos.
But proof that there are more than three dimensions may not come from so far away.
Pero las pruebas de que hay más de 3 dimensiones podrían no venir de tan lejos.
But whether our thoughts can join a global mind or whether we can sense the future, we only have fragments of evidence so far.
Pero si nuestros pensamientos pueden unirse a una mente global o si podemos sentir el futuro, sólo tenemos fragmentos de evidencia muy lejana.
But I have to say that so far, our techniques are not up to the level that we would like for that kind of speculative idea.
Pero tengo que decir que hasta el momento, nuestras técnicas no están sobre el nivel que nos gustaría para ese tipo de idea especulativa.
But I love what I know so far.
Pero amo lo que conozco hasta ahora
So they'd think we're after them, but it is far from the case.
Así que se podría pensar que estamos detrás de ellos, pero está lejos de ser el caso.
So far, yes, but complications do occur.
Hasta ahora, sí, pero las complicaciones ocurren.
But, uh, you can only trust what she says so far, you know,'cause t-those poor kids down there, they got nothing, you know?
Pero, no puedes confiar en lo que ha dicho, ya sabes, por qué esos pobres niños allá abajo, no tienen nada, ¿ sabes?
But maybe it's not so far-fetched, either.
Pero quizás tampoco este tan errado.
So far we've found out what they're like in town, what they're like at being hatchbacks, but now it's time to find out what they're like when you put your foot down.
De momento hemos visto cómo funcionan en ciudad, cómo funcionan como hatchbacks, pero ahora es el momento de descubrir como son cuando aprietas el acelerador.
Stop it! So, while you're out, I'm gonna review our flower options. And I have to say, so far I'm partial to Floral and Hardy... but I'm gonna give one last look at Florist Gump.
Mientras estás fuera, voy a revisar las floristerias, y debo decir que, de momento, me gustan Floral y Hardy, pero voy a darle una última oportunidad a Florest Gump.
She's relieved, but I wouldn't go so far as to say completely forgiving.
Se siente aliviada, pero no creo que tanto como para decir que lo perdona completamente.
But the newspaper, you know, went so far as to suggest that these were meteoric conveyances of aliens from Mercury or Uranus.
Pero el periódico, sabes, fue tan lejos como para sugerir que era un medio de transporte meteórico alienígena de Mercurio o Urano.
You have been NOTHING but helpful so far.
Has sido de mucha ayuda hasta ahora.
But this is so far from where he left our car.
Pero esto está muy lejos de donde dejó nuestro coche.
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so am i 35
but something's wrong 18
but so what 89
but some 28
but sooner or later 73
but something 32
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so am i 35
but something's wrong 18
but so what 89
but some 28
but sooner or later 73
but something 32
but somehow 146
but so do i 22
but someday 43
but someone 22
but something happened 23
but sorry 20
but soft 18
but somewhere along the way 18
so far 1631
so far so good 87
but so do i 22
but someday 43
but someone 22
but something happened 23
but sorry 20
but soft 18
but somewhere along the way 18
so far 1631
so far so good 87
farrah 37
farnum 39
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farm boy 25
farnum 39
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farm boy 25