Doi tradutor Espanhol
208 parallel translation
Glory be, what doI care for a stew or a pie?
Por Dios, ¿ qué me importa si es guisado o pastel?
Doi, why not play the woman role?
Doi, ¿ por qué no haces el papel femenino?
Mr. Doi, please?
Señor Doi, se lo ruego
Thank you Mr. Doi.
Gracias Señor Doi.
Where's Doi Company?
¿ Dónde está la compañía Doi?
Lieutenant Doi... proceed with the work.
Teniente Doi... comience con los trabajos de inmediato.
From the Doi group?
¿ Son del grupo de Doi?
What about Lt. Doi?
¿ Qué le sucedió al teniente Doi?
IYI CLAN JOURNAL 10 : 00 a.m. - Master Bennosuke... pays a visit to the Kandabashi mansion of the Honorable Lord Doi to present fresh river trout from the Shirakawa River, which arrived from our domain.
El Honorable Heredero Bennosuke sale llevando trucha fresca del río para regalar al Honorable Señor Doi en el palacio de Su Excelencia.
Although I would like to meet this man of such uncommon valor and tell him how much I admire his purpose, I am unfortunately scheduled to go to Lord Doi's residence at this hour.
"Sería una pérdida de tiempo tener unas palabras con él pero el Señor Doi solicitó mi asistencia."
As a result, on the third day, in a formal session at Edo Castle, Lord Doi took the occasion to confer words of praise upon our young master Bennosuke as follows :
Consecuentemente, tres días más tarde durante una reunión formal en el Castillo Su Excelencia aprovechó la ocasión para loar a nuestro Honorable Heredero Bennosuke.
Doi Saburo Effects : Chiku Cho film development :
Doi Saburo Chiku Cho Desarrollo :
Doi Naoyuki. Recording Asst. :
Doi Naoyuki Ayudante de grabación :
Doi, the flow of time these days is fast.
Doi, los cambios actuales en el mundo son rápidos.
Listen Doi, you've got the mindset of having no fear of death.
Escucha Doi, tienes el espíritu de quien no teme a la muerte.
Mr. Doi, I'll definitely join Akimoto someday.
Sr. Doi, definitivamente me uniré a Akimoto algún día.
Mr. Doi, I'm a man who's only useful in the yakuza world.
Sr. Doi, sólo soy un hombre útil en el mundo de la yakuza.
Rie, are you still in love with Doi?
Rie, ¿ aún sigues enamorada de Doi?
Mr. Doi.
Sr. Doi.
Doi, are you sure about that?
Doi, ¿ estás seguro acerca de esto?
Listen Doi, it'll be the time for our organization to prosper.
Escúchame Doi, es el momento para que nuestra organización prospere.
I persuaded Doi to do it... but he wants to quit.
Convencí a Doi de hacerlo. Pero él quiere abandonar.
Doi, I've told you that being a family man isn't for you.
Doi, te he dicho que tener una familia no es para ti.
Mr. Doi!
¡ Sr. Doi!
Mr. Doi, the gun.
Sr. Doi, el arma.
Mr. Doi...
Sr. Doi...
SHOZO HIRONO FUTURE BOSS OF HIRONO FAMILY serving time in the same prison for killing a yakuza named Doi.
SHOZO HIRONO Futuro jefe de la familia Hirono... en la misma cárcel por matar a un yakuza llamado Doi.
Kiyoshi Doi ( Doi gang boss )
KIYOSHI DOI Jefe de la familia Doi
Hiroshi Wakasugi ( Doi gang underboss )
HIROSHI WAKASUGI Capitán de la familia Doi
I'm Wakasugi, a captain from the Doi gang.
Soy Hiroshi Wakasugi, capitán de la familia Doi.
Doi here passed the message on.
No tenía ni idea hasta que Doi me lo contó.
The big man came to meet you.
Hasta el jefe Doi ha venido a verte.
Doi, the boss of the Doi gang bore witness.
Doi, el jefe de la familia Doi, sirvió como testigo.
And besides, Doi hates Ueda.
La facción Kanamaru está respaldada por Doi, de nuestra ciudad.
If we side with them this time, then the next time around... we may end up in a really difficult spot!
Y a Doi nunca le gustó Ueda. Si nos ponemos de parte de Nakahara, quizás tengamos que enfrentarnos a Doi.
He's making us easy prey for Doi, isn't he?
Aunque Ueda esté envuelto, nos usa para llegar hasta Doi.
And if Kanamaru wins, he will have his own way.
Pero escucha, si ganan los Kanamaru... no podremos contar con Doi como aliado.
With just Ueda, we'll be no match for Doi.
No somos rivales para Doi si todo con lo que contamos es Ueda.
But Doi needn't know.
Doi no necesita saber nada de esto.
But you and Doi Wakasugi are blood brothers.
Pero tú y Wakasugi, de Doi, sois hermanos de sangre.
Tell Doi that I enticed you to be there.
Si ocurre algo con Doi, dile que yo os arrastré conmigo.
Put in a good word for me so Doi will understand.
¿ Puedes usar tu influencia para interceder con Doi?
But neither Yamamori nor Doi had buried the hatchet.
Pero, por supuesto, ni Yamamori ni Doi iban a enterrar el hacha.
Doi is going to run the show in this city.
Doi planea... montarla en esta ciudad.
What's Doi up to?
¿ Ha hecho algo Doi?
You aren't going to kill Doi, are you?
Hermano... No irás a matar a Doi, ¿ verdad?
If I kick up dust, Doi will be even more adamant.
Si hubiera levantado rumores, Doi se habría enterado.
I'm minding my own business. But Doi barges in whatever I do.
Me preocupo de mis propios asuntos... pero Doi se entromete en todo lo que hago.
So let's do it here.
¿ Y si nosotros seis nos enfrentamos ahora con Doi?
I don't mind drawing swords against Doi...
¡ Que le jodan! ¡ Lucharé personalmente con Doi!
No need for this ruckus.
¿ A qué viene este escándalo para deshacerte de Doi?
doing 146
doing my best 16
doing it 61
doing great 68
doing okay 34
doing the right thing 27
doing good 60
doing nothing 49
doing well 31
doing all right 23
doing my best 16
doing it 61
doing great 68
doing okay 34
doing the right thing 27
doing good 60
doing nothing 49
doing well 31
doing all right 23
doing fine 26
doing things 20
doing my job 35
doing this 38
doing what 552
doing it by my lonesome 18
doing that 23
doing here 31
doing things 20
doing my job 35
doing this 38
doing what 552
doing it by my lonesome 18
doing that 23
doing here 31