Get away from me tradutor Espanhol
4,680 parallel translation
Get away from me.
Aléjate de mí.
Get away from me!
- ¡ Déjame en paz!
But all the bad things I done to her, I can't blame her for wanting to get away from me.
Pero con todas las cosas malas que le he hecho, no puedo culparla por querer alejarse de mi.
This was how you thought you were going to get away from me?
¿ Así es cómo pensabas que te ibas a escapar de mí?
Oh, get away from me.
Aléjense de mí.
The-the first time we met, she was so nervous, she climbed out a bathroom window to get away from me.
La primera vez que nos conocimos, estaba tan nerviosa, que salió por la ventana de un baño para escapar de mí.
No matter what you do You'll never get away from me
No importa lo que haces Nunca llegarás lejos de mí
I'm right behind you baby and You'll never get away from me
Estoy detrás de ti bebé y Nunca llegarás lejos de mí
Get away from me!
¡ Aléjate de mí!
Just get away from me!
¡ Aléjate de mí!
Get away from me, please!
¡ Aléjate de mi, por favor!
Get away from me!
- Aléjate de mí.
- Get away from me!
- ¡ Aléjate de mí!
Get away from me! Mm.
Alejate de mi.
- Get away from me!
- ¡ Alejaros de mí!
- Julio, please. - Get away from me!
Da igual lo que haga Alicia, ahí estás tú de su parte.
Oh, get away from me, you rotten little bastards.
Alejaros de mí, malditos bastardos hijos de la gran puta.
Think you can get away from me, do you?
¿ Pensás que te vas a zafar de mi, no?
- No! You get away from me!
- No estoy listo para ir.
He's squirming around the bed like this, and, stop that! Get away from me!
Se movía en la cama de este modo y decía :
Get away from me now.
Lárgate de aquí.
Get away from me!
¡ Alejaos de mí!
I don't want to hurt you, so get away from me, before I rip your throat out.
No quiero hacerte daño así que aléjate de mi, antes de que te desgarre la garganta.
Jennifer... [breathing heavily] Get away from me.
Jennifer... aléjate de mí.
Get away from me, you stupid Zoltar, or whatever you are!
Aléjate de mí, estúpido Zoltar.
Get away from me! Get away!
¡ Déjenme!
- Get the hell away from me!
- ¡ Aléjate de mí!
I would like to get away from the mud, from hunger, from my black clothes
Me gustaría alejarme del barro, del hombre, de mi ropa negra.
- I want you to get it away from me...
- Quiero que lo alejes de mí...
Can't seem to get away from vibrators, now, can I?
Parece que no me puedo alejar de las cosas que vibran, ¿ verdad?
And my sister just wants to get the hell away from me.
Y a mi hermana, sólo le interesa alejarse de mí.
Anything to get me away from this laptop.
Lo que sea para alejarme de este portátil.
I-I'm just gonna take off and get as far away from this shit as possible, live my own life.
Me iré lo más lejos posible de toda esta mierda. Vivir mi vida.
And every time I do get close to one, she ends up pulling away from me, and then I wind up back in this room, thinking where I went wrong again.
Y cada vez que estoy cerca, ella termina alejándose de mí y yo termino en este cuarto, pensando en dónde volví a equivocarme. Otra vez.
[Emde] To me, going out the to desert is such a release, you know, you can just kind of get away from things.
Para mi ir al desierto es un alivio, ya sabes escapar del cemento.
Paxton, when you get away from mom and dad, also you move away from me.
Paxton, cuando te alejas de mamá y papá, también te alejas de mi.
About as far away as she could get from me.
Todo lo lejos que podía irse.
Get the fuck away from me!
¡ A la mierda, aléjate de mí!
Good, now please get that thing away from me.
Bueno, ahora por favor aleje esa cosa de mí.
To get away from Glen in case he tried to kill me. Wow.
Para huir de Glen por si quería matarme.
A lot of times I walk away from a death, and I go get in my car... And I cry like a baby.
A menudo, me voy de una muerte y entro en mi carro y lloro como un bebé.
You're gonna get as far away from me as you can'cause all you ever do is bring trouble.
Te vas a ir tan lejos de mí como puedas porque solo traes problemas.
Get the fuck away from me, man.
Aléjate de mí, hombre.
She took him away from me, okay,'cause so she could get, you know, whatever,'cause she got mad at me.
Ella me lo quitó... porque así podía conseguir... Porque me haría enojar.
Man, get the fuck away from me.
Aléjate de mí.
Carolyn called and said that juntáramos us wanted to get away from England.
Carolyn llamó y me dijo que nos juntáramos Quería alejarse de Inglaterra.
Get your ass away from me.
- ¡ No, no, no! Vete de aquí.
Okay. That did get a little away from me.
De acuerdo, eso se me salió un poco de las manos.
Get that crap away from me!
Obtener esa basura lejos de mí!
I was in a little room near Schlesinger's office, he lets me use it sometimes to get away from the band.
Estaba en una pequeña sala cerca del despacho de Schlesinger, me dejaba usarla a veces para escaparme de la banda.
Get him away from me!
¡ Aléjalo de mí!
get away 981
get away from here 67
get away from it 24
get away from the window 54
get away from her 187
get away from the car 26
get away from us 29
get away from there 103
get away from that 18
get away from him 161
get away from here 67
get away from it 24
get away from the window 54
get away from her 187
get away from the car 26
get away from us 29
get away from there 103
get away from that 18
get away from him 161
get away from the door 47
away from me 19
from me 297
get a room 162
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
away from me 19
from me 297
get a room 162
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43