English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Get on board

Get on board tradutor Espanhol

1,053 parallel translation
I'll get on board.
Las llevaré a bordo.
Don't think because you have managed to get on board... that I'm going to give you money.
No crea que porque haya logrado subir a bordo... voy a darle dinero.
( Man ) Get on board.
- Suban a bordo.
- How'd you get on board?
¿ En qué año estamos?
Ursula! Nodody's left, let me get on board!
¡ Ursula, ya no queda ninguno!
Then in that case I shall pretend I am a Chameleon, and get on board that way.
Bueno. Entonces, en ese caso voy a fingir que soy un Chameleon, y subiré a bordo de esa manera.
So go on! Get on board!
¡ Pues entonces, marchaos!
Then get on board, I'll hitch the team back up... and We'll be in Tascosa before dawn, huh?
Entonces ve. Yo llevaré al equipo de vuelta... y estaremos en Tascosa antes del anochecer.
For 3 months now, in Detroit, Chicago, Los Angeles, Baltimore, Washington, people have been standing in line, waitin'and waitin for a chance to get on board black beauty. 'Cause, Brothers, we are going home.
Durante tres meses... en Detroit, Chicago, Los Ángeles, Baltimore, Washington... la gente ha estado haciendo cola... esperando y esperando... la oportunidad de subir a bordo de Belleza Negra... porque, hermanos, iremos a casa.
Let's get on board.
Subamos a bordo.
Quickly, let's get on board.
¡ Subamos a bordo!
How did they get on board?
¿ Cómo llegaron a bordo?
Get on board.
¡ Suban a bordo!
- But how could that thing get on board?
¿ Pero cómo ha podido subir a bordo esa cosa?
- Get on board, Mr Devlin.
La marea. - Suba a bordo, señor Devlin.
I'm afraid, I don't get on board over there!
Tengo miedo. Si subo allí, no saldré
Well, guess we better get on board, huh?
Supongo que tenéis que subir, ¿ no?
But we're a little rushed, so if you'll just get on board, we'll get outta here.
Tenemos un poco de prisa, así que si suben, partiremos.
Get on board, fast.
Lleguen a esos Vickers.
I'm gonna try to get to you on this piece of board.
Trataré de alcanzarte con esta tabla.
Get on the promenade deck. Board the boat. Get on the promenade deck.
A la cubierta de paseo.
We've got to get the women on board and get back for Nemo.
Hay que subir a las mujeres a bordo y volver por Nemo.
Stop! Get back on board, cowards!
¡ Miren cómo me lo han dejado!
Get every possible word you can find on Col. Burton and... all the other officers on the lunacy board.
Consiga todo lo que pueda encontrar sobre el coronel Burton... y los demás oficiales de la comisión de insania.
We are to get you on board as soon as possible.
Algunos aquí nunca han visto la Tierra, coronel.
At 1700, we get ferried out to an LST... to join the six naval engineers who are already on board.
A las 1700, una balsa nos llevará hasta un anfibio... para reunirnos con seis ingenieros navales que ya están a bordo.
How am I going to get you drunks on board that LST?
¿ Cómo voy a llevarlos borrachos a bordo de ese LST?
WHEN THEY FINISH, GET THE MEN BACK ON BOARD HERE!
¡ Cuando terminen. Trae a los hombres a bordo!
Did we get a message saying the girl went on board the Disco?
¿ Recibimos un mensaje diciendo que la chica subió a bordo del Disco?
At the moment of contact, we'll have 30 minutes to get on the deck, five minutes to board, and for the elevator trip up to the bridge. Two minutes before sending the dummy torpedo.
Desde el momento del contacto, tendremos 30 minutos para subir a la cubierta, cinco minutos para abordar y para el viaje en ascensor, dos minutos sobre el puente antes de enviar el torpedo falso.
Ahh... you'll get those on-board the coach tomorrow.
Se los entregarán mañana al subir al autocar.
Comrade Captain... Comrade Lieutenant, get all crew on board immediately.
Camarada teniente, todos a bordo inmediatamente.
If they're stowaways, how'd they get on board?
Bien.
It's a trick to get back on board.
Es un truco para volver a bordo de la nave
I'll stay on board and get her ready.
Me quedaré a bordo y la repararé.
I'll drive. You get on the running board.
¡ Ya conduzco yo!
Get him on board.
Obtener él a bordo.
Sittin'on the bench, waitin on the draft board to get us registered.
Esperamos a que nos inscriban para el servicio militar obligatorio.
The only way I could get near a big shot is to jump on the running board of his car.
Sólo puedes dar con un pez gordo tirándote a su coche.
Well, first of all - you get shown to your own private hole - in the skirting board. Then you put the mouse skin on...
En primer lugar te enseñan tu agujero privado en el rodapié... luego te pones la piel de ratón.
If I get caught with one Negro on board, I'll be hung.
Si soy atrapado con un negro a bordo, seré colgado.
You gotta get undressed out there on the diving board.
Tienes que desnudarte encima del trampolín.
- It wants to get back on board.
- Quiere volver a la balsa.
If we can get close enough I've got things on board that'll kill it.
Si podemos acercarnos lo suficiente... - tengo cosas a bordo que pueden matarlo. - Sólo quiero provocarlo.
- Get on board, Hans. I will not do it.
Sube a bordo, Hans.
He's gotta get some points on the board.
Los chicos hacen lo que pueden.
lonny, bring them on board and get out of here fast!
Ionny, llévalos a bordo y salgan de aquí lo antes posible
Novak! Help me get this crazy fish on board.
baja aqui a ayudarme, hay que subirlo a bordo.
On board my boat no one is allowed to get away with that.
Quiere llevarnos a la bancarrota. Ganó medio millón con el jai alai.
We have to get rid of everything on board That includes old Jock. I'll leave it with you, Sergeant
Tenemos que tirar todo lo de abordo eso incluye al viejo Jock.
Then get yourself back on board the Empress right away.
Vuelve a bordo tan pronto como puedas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]