I come back tradutor Espanhol
22,455 parallel translation
Can I come back every now and then?
¿ Puedo volver de vez en cuando?
Why don't I come back when you're...
¿ Qué le parece si vuelvo cuando usted...?
You like the smell of this alley, enjoy it until I come back for you.
Si te gusta el olor de este callejón, disfrutar de ella hasta que yo vuelva para usted.
If you're in a better mood when I come back this afternoon, you'll get to fuck me.
Ahora a la tarde, que vuelva, si están de mejor humor les toca tirar conmigo.
- Thank you. Can I come back tomorrow?
- Gracias. ¿ Puedo regresar mañana?
Should I come back?
¿ Debería volver después?
The last thing I need is for you to come back here in two weeks, asking what happened, and blaming one of our people for your mistakes.
Lo último que necesito es que regreses en dos semanas preguntando qué pasó y culpando a uno de los nuestros por errores propios.
I'll leave the city. I won't come back. Shut up.
- Me iré de la ciudad y no regresaré.
I'll come back alive.
Volveré con vida.
I was wondering when you'd come back.
Me preguntaba cuándo volverías.
I could stake your heart or I could... bury you, and you could come back.
Yo podía clavarte una estaca o enterrarte, y podías volver.
I'll come back healthy, so let's watch a movie together.
Yo regresaré sano, así que veamos una película juntos.
But once this is all over, I need you to leave and not come back.
Pero una vez acabe todo esto, necesito que te vayas y no vuelvas.
I won't have the president come back to a White House in disarray.
El presidente no volverá a una Casa Blanca en caos.
I can't come back and be First Lady.
No puedo regresar y ser la primera dama.
"I will wait across eternity for my love to come back to me."
Voy a esperar al otro lado de la eternidad hasta que mi amor vuelva a mi ".
I mean, you can always come back here, confess, and all will be forgiven.
Es decir, siempre se puede volver aquí, confiesa, y todo será perdonado.
I've come back to help. Any leads yet?
He vuelto para ayudar. ¿ Alguna pista todavía?
- Oh. I have to come back in a week to retake it.
Debo volver en una semana para retomarla.
So, should I go and come back?
Por lo tanto, debería ir y volver?
And I... [Grunts]... I would have never killed her, because I know she would have come back to me... if she had lived.
Y yo Yo nunca haberla matado, porque sé que ella hubiera vuelto a mí... si hubiera vivido.
If I don't come back, please give this to my daughter.
Si no regreso, por favor, entrégale esto a mi hija.
After I make something of myself, I will come back to get you and master.
Después de alcanzar algo en mi vida, volveré por ti y el maestro.
I'll-I'll come back.
Regresaré.
I had to come back from France early.
Tuve que volver de Francia antes de lo previsto.
I donate, uh, at the office for kids who have to come back...
Hago donaciones a la oficina de los chicos que deben regresar...
Oh, I'll come back.
Luego vuelvo.
- to make sure that I can come back to Anchor Beach. - You're coming back?
- para asegurarse de que pueda regresar a Anchor Beach. - ¿ Vas a volver?
I'm sorry, babe, but you can't come back to work either, and I don't... I don't know what else to do with you.
Lo siento, cariño, pero tampoco puedes volver al trabajo, y no sé qué más hacer contigo.
And back in Russia, where I come from, when we see a friend we haven't seen for a long time, we make them eat and drink until they can't move.
Y en Rusia, de donde yo vengo, cuando recibimos a un amigo que hace mucho que no vemos, lo hacemos comer y beber hasta que no pueda moverse.
I'll call the sheriff and he'll come get ya's and take ya back to town.
Llamaré al sheriff y que venga a ver esto, y regresen de nuevo a la Gran Ciudad.
If I have to come back here, if another American dies, I won't be alone.
Como tenga que regresar aquí, como muera otro americano, no vendré solo.
If I agree to come back to you, would you give up on your revenge?
Si estoy de acuerdo a regresar contigo, ¿ renunciarías a tu venganza?
- I don't think he is ever going to come back.
- No creo que regrese.
If I was him, I wouldn't come back.
Si fuera él, no regresaría.
- Why? Because I'm going to the one place you don't come back from.
Porque iré al único lugar del cual no se puede regresar.
And I have made two more burns in the back panel which will be useful control should the case come to trial.
Y he hecho dos quemaduras más en el paño trasero... que podrían usarse como prueba en caso de juicio.
Come on, jump in. I'll give you a lift back.
Ven, te llevaré de vuelta.
Told me to never come back, but I couldn't stay away.
Me dijo que nunca volviera, pero no pude alejarme.
I'll come back for you, okay?
Voy a volver para usted, ¿ de acuerdo?
Well, you're scheduled to be there, and if you don't come, I'm gonna have to confine you back to your room.
Bueno, lo tienes programado y si no vas, voy a tener que confinarte en tu habitación.
If I don't come back, make sure he gets them.
Si no vuelvo, asegúrate de que los tenga.
Then I'll gonna come back and take you with me.
Después regresaré y la llevaré conmigo.
I prayed so hard that you would come back, and we'd be free together, even after Massa Murray sold the children.
Recé tanto para que regresaras, para ser libres juntos, incluso después de que el amo Murray vendiera a los niños.
How come I always end up at the back?
¿ Cómo es que siempre acabamos en la parte trasera?
When you come back, I'll have papers for your whole family waiting in a lockbox.
Cuando vuelvas, voy a tener papeles para toda tu familia, esperando en una caja de seguridad.
I do not know when to come back, I am happy in Paris, in the city Frantz loved.
No sé cuándo regresaré, soy feliz en París, en la ciudad que Frantz tanto amaba.
If she didn't hear from me, she could come back to her place and I'll be long gone.
Si no sabía de mí podía regresar a su casa y yo me habría ido.
If you ever decide you want to go out my way, I'll try to come back and help out.
Si alguna vez decides despedirte a mi manera intentaré regresar para ayudarte.
I'm sorry, but I have to ask you guys to come back in.
Lo siento, pero tengo que pedirles que todos vuelvan a entrar.
All right, Sam, I need you to help Teresa into the clean room, and then come back and get whatever sheets and pillows you can find, or anything that might resemble those things.
Muy bien, Sam, necesito que ayudes a Teresa a ir al cuarto estéril, y luego regreses y recojas tantas sábanas y almohadas como puedas encontrar, o cualquier otra cosa que pueda parecerse a eso.
i come home 44
i come in peace 95
i come to you 18
i come here 34
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
come back 2373
come back soon 95
i come in peace 95
i come to you 18
i come here 34
i come 83
i come in 22
i come bearing gifts 53
i come here all the time 23
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260