English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I come home

I come home tradutor Espanhol

6,863 parallel translation
And then I come home to find that my bedroom is a goddamn'50s sci-fi movie.
Y luego llego a casa para encontrar que mi habitación es una de los 50 malditos película de ciencia ficción.
No way am I gonna remember to do that every time I come home.
De ninguna manera voy a recordar a hago que cada vez que vuelvo a casa.
I mean, shall I come home with you?
Bueno, ¿ voy a casa contigo?
If I come home with a "B," my dad's gonna kill me.
Si vuelvo a casa con un notable, ni padre me matará.
And then I come home.
Y luego voy a casa.
I come home.
Voy a casa.
And when I come home too tired to do much around here,
Y cuando llego a casa demasiado cansado de hacer mucho por aquí,
I mean, he'd go to work in the morning, come home at night.
O sea, se iba a trabajar por la mañana, volvía a casa por la noche.
I was worried about you when you didn't come home.
Me preocupé por ti cuando no regresaste a casa.
For the sake of our family, us, the four of us, the only family you had two months ago, I'm asking you to come home with us.
Por el bien de nuestra familia, de nosotros, nosotros cuatro, la única familia que tenías hace dos meses, te estoy pidiendo que vengas a casa con nosotros.
I'm begging you to come home with us.
Te estoy rogando que vengas a casa con nosotros.
After five years in hell, I have come home with only one goal- - to save my city.
Después de cinco años en el infierno, he vuelto a casa con una sola meta... salvar mi ciudad.
I want you to come home.
Quiero que vengas a casa.
I think you should come back home.
Creo que debes volver a casa.
I've watched you for two years now get girls to come home with you, and they're always gone in the morning.
Te he observado durante dos años ahora obtienen las niñas regresen a casa con ti, y ellos están siempre ido por la mañana.
Ugh! So we have some court-appointed minion who's overworked and underpaid who's gonna come to my home, watch me interact with my kids to see if I'm fit.
Así que vendrá alguien designado por la corte, alguien mal pagado y sobrecargado de trabajo a casa, para observar cómo interactúo con mis hijos y saber si soy apta.
- I COME FROM A GOOD CHRISTIAN HOME.
Vengo de una buena casa cristiana.
And if you do, then I want you to come home.
Pero si es así, entonces quiero que vuelvas a casa.
I've gone into the field with experienced soldiers with a good plan, good Intel, and still come home with nothing but dog tags.
Yo hice labor de campo con soldados expertos... con un buen plan, buenos informes... y aun así volvía con nada más que las chapas de identificación.
I mostly just stay home and watch the Spice Channel and Cartoon Network, so if you guys ever want to come...
Mayormente me quedo en casa y veo Spice Channel y Cartoon Network así que si alguna vez quieren venir...
Look, Parker, if they didn't come home on my birthday when I was drugged out of my mind for all the Hamptons to see, i don't really think a little carpal tunnel is going to interrupt their vacays.
Mira, Parker, si didn y apos ; t volver a casa en mi cumpleaños cuando estaba drogado de la cabeza para todos los Hamptons para ver, I don y apos ; t realmente piensa un poco túnel carpiano va a interrumpir sus vacays.
I had that sick feeling when he didn't come home, but... You hope.
Tuve un horrible presentimiento cuando no regresó, pero... tenía esperanza.
So I could come home to you.
Para poder regresar a casa contigo.
And I'd come home feeling so good about myself.
Y volvía a casa sintiéndome muy bien conmigo mismo.
After five years in hell, I have come home with only one goal- - to save my city.
Después de cinco años en el infierno, he vuelto a casa con una sola meta... salvar a mi ciudad.
I want to come home and relax.
Quería venir a casa y relajarme.
As soon as the case is reopened, Laurence will take over and I can come home.
Tan pronto como reabran el caso, Laurance se hará cargo y podré irme a casa.
Come on, I'll drive you home.
Vamos, te llevo a casa.
I want you to decide if you love me more than you hate what I did, and if you do, then I want you to come home.
Quiero que decidas si me amas más de lo que odias por lo que hice, y si lo haces, entonces quiero que vengas a casa.
And what if I didn't come home tonight?
¿ Y qué pasaba si no volvía hoy?
I didn't even hear you come home last night.
No te oí llegar anoche.
After five years in hell, I have come home with only one goal- - to save my city.
Tras cinco años en el infierno, he vuelto a casa con un solo objetivo...
I'm yet to see a black celebrity couple come home from Norway with a child, going...
Yo todavía estoy a ver un par de celebridades negro volver a casa de Noruega con un niño, que va...
Whenever the cops would come looking for me, she'd get them to believe that I wasn't home.
Cada vez que los policías iban a buscarme, lograba que ellos creyeran que no estaba en casa.
Your mum said I could come and meet you if I promised to bring you straight home.
Tu mamá me dijo que podía venir y encontrarme contigo si le prometía llevarte directamente a casa.
I hope so, then they might send me home. Come on!
Espero que sí, entonces puede que me envíen a casa. ¡ Vamos!
And if you're holding her..... if Taylor is with you now, I'm begging you, let her come home to me.
Y si usted la está reteniendo... si Taylor está con usted, le suplico, déjela volver a casa conmigo.
After I do this, I'm probably not gonna be able to come back home.
Después de hacerlo, tal vez no pueda volver a casa.
I didn't come from such a great home, but one day, I started running, and that seemed to make sense, so then I just kept running.
No vengo de una muy buena familia, pero un día empecé a correr carreras, y eso me hizo sentir bien, así que seguí corriendo.
It's just, I got to come home to my cozy house.
Pero, yo puedo venir a estar cómoda en mi casa.
Because I got to come home.
Porque yo pude venir a casa.
If I believe that you actually are happy, then I'll let you go, but if I don't buy it, which I probably won't, I will keep harassing you until you come home, and I'm talking about, like, Enzo-sized harassment.
Si creo que en realidad eres feliz, entonces te dejaré marchar, pero si no me lo trago, que es probable que no, seguiré acosándote hasta que vuelvas a casa, y te hablo de acoso a lo Enzo.
I'd come home to walk the straight and narrow.
Vine a casa para ir por el buen camino.
I wanted to feel something again, and when I decided to come back home, it all came rushing back just like I hoped it would.
Quería volver a sentir algo, y cuando decidí volver a casa, ha vuelto todo de golpe, justo como esperaba.
Damn it, when Daycia didn't come home that night, I went out looking for her, all right?
Maldita sea, anoche cuando Daycia no apareció por casa, fue a buscarla, ¿ de acuerdo?
I have come home with only one goal- - to save my city.
He llegado a casa con sólo un goal- - para salvar a mi ciudad.
No, I told her my flight was getting in later so I could come here, have a drink, relax, loosen up all the kimchi that plagues my insides, hit the can here, empty the tank, no heavy lifting at home.
No, le dije que mi vuelo tenía retraso así podía venir a tomar algo aquí, relajarme y echar todo el kimchi que tengo dentro, poner un pino, quedarme suelto.
You shot me down when I tried to sample the goods, then come back home and start getting freaky.
Me paraste cuando intenté comprobar la mercancía y vuelves a casa y empiezas a ponerte en plan raro.
[Mindy mouthing words] Every night, i wait for her to come home.
Cada noche, espero a que venga a casa.
Come on, I want you home now!
¡ Vamos, te quiero en casa ya!
~ Come on, I want you home now.
- Venga, te quiero en casa ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]