English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ C ] / Come back to me

Come back to me tradutor Espanhol

5,188 parallel translation
♪ Why can't you come back to me? ♪
¿ Por qué no vienes a mi?
Come back to me, promise.
Vuelve a mí, prometo.
Do not come back to me.
No vuelvas a verme.
Come back to me.
Vuelve a mí.
He won't come back to me.
No vendrá de nuevo a mí.
John, come back to me!
John, regresa conmigo.
My love, come back to me.
Mi amor, vuelve a mí.
Come back to me?
¿ Regresas a mí?
And then come back to me.
Y luego vuelve a mí.
You have to come back to me, Henri.
Tienes que volver conmigo, Henri.
He'll come back to me begging
Él volverá a mí rogando.
Come back to me, darling.
Vuelve a mí, querida.
It's all starting to come back to me.
Es todo de partida para venir de nuevo a mí.
♪ Come back and sing to me ♪
# Vuelve y me cantes #
Very soon you'll miss me to death. But I'm afraid I won't come back for you then.
Muy pronto me estarás extrañando mucho pero me temo que no vendré a rescatarte.
But wouldn't you rather go to the taco and ice cream shop with your friends and come back and find me in a good mood rather than invade our place and get me all pissed?
¿ Pero no prefieres ir a la taquería y a la heladería con tus amigas y volver y encontrarme de buen humor antes que invadir nuestro espacio y tenerme cabreado?
Don't come back here, Sandford, unless it's to thank me for keeping your ass out of lockup.
No vuelvas aquí, Sandford, a menos que sea para darme las gracias por que no te hayan encerrado.
I have to go, he wants me to be his dream scribe but I'll come back for you.
Tengo que irme, quiere que sea su Escriba de los Sueños. Pero volveré a buscarte, lo prometo.
You want me to step out and come back in again?
¿ Quieres que salga y vuelva a entrar?
If they've got him, they'll force me to come back, wherever I am.
Si ellos lo tienen, me forzarán a volver, en cualquier parte donde me encuentre.
[Distant bottle shatters] Feds never ID'd me, you know, so I figured, hell, two years pass, things chill down, it's cool for me to come back, stick my head up.
[Rompe botellas Distant] federales nunca me identificaron a, ya sabes, así que pensé, infierno, dos años pasan, cosas escalofrío, que es genial para mí venir espalda, meter la cabeza en alto.
If you were to give me just 5 minutes alone outside, I will come back, and I will charm the pants off Dean Whitman.
Si me das cinco minutos a solas afuera, volveré, y encantaré como loco al Decano Whitman.
So I have to binge before he gets back. When the cat's away... The mouse eats her weight in biscuits.
Así que me tengo que dar un atracón antes de que él vuelva, Cuando el gato no está... el ratón se come su peso en bizcochos.
You may be Burkan the Great to your public, but to me, you'll always be little Howard Burkan, who took my favorite scarf, cut it in half with a pair of scissors, waved his magic wand over it, and it didn't come back together.
Ahora serás el Gran Burkan, pero para mí siempre serás el pequeño que cortó mi bufanda favorita por Ia mitad con una tijera agitando su varita mágica, y nunca volvió a unirla.
I can't wait for them to come back and tell me haven't found her.
No puedo esperar a volver y me dicen que no lo he encontrado.
I hate everything that has happened since you asked me to come back here.
Odio todo lo que ha pasado desde que me pediste que volviera aquí.
My mom, she made me come back home after what your uncle did to those Kinaho men.
Mi madre, ella me hizo regresar a casa... luego de lo que tu tío le hizo a esos hombres Kinaho.
Waiting for the fit to come, for my spirit to rip itself out of me and send me back to that moment when I couldn't walk, but I could fly.
Espero que comience el ataque, que mi espíritu se separe de mí y me devuelva a aquel momento en el que no podía caminar, pero podía volar.
So you're going to go home to wherever the hell you're staying, and you're going to come back here tomorrow and make it up to me.
Así que vas a casa a donde demonios te estés quedando, y vas a regresar aquí mañana y me lo vas a compensar.
One time I was having sex with someone, I was about to have sex with someone, he left the room and I was kind of on my stomach, and I didn't hear him for a little while, and I was like, "He could come back " and stab me in the back of the head. "
Una vez estaba teniendo sexo con alguien, iba a tener sexo con alguien, salió de la habitación y estaba como sobre mi estómago, y no lo escuché un rato, y yo estaba como, "podría volver y apuñalarme en la nuca."
I wish I could have convinced him to come back with me.
Desearía haber podido convencerlo de que regresara conmigo.
Joel, I chose to come back to Nixon, but I'm staying with Ray.
Joel, elegí volver a Nixon, pero me estoy quedando con Ray.
If your head's still full of that nonsense when it breaks, come back to Kyoto and find me again.
Si tu mente todavia sigue llena de ese sin sentido cuando se rompa. Ven a Kyoto y encuentrame.
You know, whenever you wanna come back to work, just let me know.'Cause you're missed.
Bueno, cuando quieras volver a trabajar, házmelo saber. Porque te echo de menos.
I want you to leave, and just don't come back and stop hurting me.
Sólo quiero quiero que te vayas y no vuelvas. Y deja de hacerme daño.
Mr Selfridge has asked me to come back just for the Empire exhibition.
El Señor Selfridge me pidió volver sólo para la exposición Imperio.
You're the one that convinced me to come back to Stonehaven.
Tú eres el que me convenció para que volviera a Stonehaven.
When Clay first brought you to Stonehaven, I'd just come back from a run and I was in the middle of a Change when you turned and saw me.
Cuando Clay te trajo aquí por primera vez, acababa de volver de correr y estaba en mitad de la transformación cuando te giraste y me viste.
Yesterday you asked me to come back to read more letters.
Ayer me pidió que volviera para leer más cartas.
Do you want me to come back later?
¿ Quieres que vuelva más tarde?
You don't have to come back with me.
Usted no tiene que venir conmigo.
And you knew? That's the whole reason you got me to come back here, isn't it? !
¡ ¿ Y tú lo sabías?
Oh, you left your drink here so you'd have a reason to come back and talk to me. [Scoffs]
Has dejado la copa como excusa para volver y hablar conmigo.
"l will come back to you."
"Nunca me separaré de ti."
I wonder if we'll ever be able to come back to the island?
Me pregunto si alguna vez seremos capaces de volver a la isla.
I know that this, you and me here, is a lot, but with Bishop gone and the virus nearly wiping us out, I had to come back home.
Sé que esto, tú y yo aquí, es mucho, pero con Bishop muerto y el virus que casi nos ha barrido, tenía que volver a casa.
You tell me to drive to Back Bay'cause you don't wanna come here.
Me dices que conduzca hasta Back Bay porque no quieres venir aquí.
I just wanted to come over and thank you so much for never calling me back.
Solo quería venir a darte las gracias por no devolverme nunca las llamadas.
You'll only live as long as you're of use to me, and right now, your best use is to explain why a witch I killed 100 years ago has come back for revenge.
Solo vivirás mientras seas de utilidad para mí, y ahora mismo tu mayor utilidad es explicarme por qué un brujo que maté hace cien años ha vuelto buscando venganza.
As for the four of you, you can come back and follow me, or go off with him to die.
En cuanto a vosotros cuatro, podéis volver y seguirme, o podéis marcharos con él a morir.
HEY, YOU LOOK REALLY BUSY, DID YOU WANT ME TO COME BACK LATER?
Pareces muy ocupado. ¿ Vuelvo después?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]