In due time tradutor Espanhol
435 parallel translation
In due time, Mr. Talley's scarred and mutilated person... will bespeak the verity of my claim... with a silent eloquence far exceeding the powers of my poor tongue.
A su tiempo, la marcada y mutilada persona del Sr. Talley... corroborará la veracidad de mi aseveración... con silenciosa elocuencia que excede el poder... de mi pobre lengua.
What can life mean to me, if death will come for me in due time.
Qué me importa de la vida si la muerte ha de llevarme.
But you'll hear something one way or the other in due time.
Lo sabrás de alguna forma a su tiempo.
You'll find out in due time.
Lo descubrirán a su debido tiempo.
Yes indeed, if you'll be good enough to consider it in due time.
Sí, por supuesto, si fuera tan amable en considerarlo a su debido tiempo.
You'll be fine... or I'll fix it so you will be in due time.
Usted estará perfecto... Yo lo arreglaré, así será a su debido tiempo.
Then make sure you think about it in due time, Count Bismarck.
Asegúrese entonces de pensarlo a su debido tiempo, conde Bismarck
I'll cool off in due time. First I want you to do me a favour.
Me tranquilizaré a su debido tiempo.
Of course, we can take up the question of renewal in due time.
Claro que a su debido tiempo podemos renovarlo.
Then in due time, one of our investigators will call on you. Fine.
Luego nuestros investigadores les harán una visita.
Relax, all in due time...
Pues fíjese muy bien en la melodía porque la segunda parte la va a cantar usted.
In due time, he became a prisoner on, rather than the master of, this plantation.
A su debido tiempo, fue más prisionero que amo de esta plantación.
If I did, you will receive it in due time.
En ese caso, se le devolverá a su debido tiempo.
In due time, two years under English law, her victims'beneficiaries come forward and cash in, never the same man twice, mind you.
A los dos años, según las leyes inglesas aparecen los beneficiarios y cobran. Nunca es la misma persona.
In due time.
Se hará cuando sea la hora.
In due time but I'm in charge here.
A su tiempo. Ahora el caso lo llevo yo.
We'll hear his case in due time.
Oiremos su caso en su momento.
Dr. lorrison will get around to you in due time.
La Dra. Lorrison le atenderá a su debido tiempo.
In due time, you may perhaps be admitted to the musketeers. Monsieur...
Y a su debido tiempo, tal vez seáis admitido como mosquetero iSeñor!
- Everything in due time, Fabiola.
- Demos tiempo al tiempo, Fabiola.
Everything in due time, Fabiola.
Demos tiempo al tiempo, Fabiola.
Someone will tell us in due time, someone too dear to the emperor to be himself suspected.
Alguien nos lo dirá a su tiempo, alguien demasiado cercano al emperador para ser sospechoso por sí mismo.
Why don't you search me? If you've got it on you, we'll find it. If you've hidden it out, we'll find that too, all in due time.
Si aun lo lleva encima ya lo encontraremos, si lo ha escondido, también lo encontraremos, todo a su tiempo.
Absolution will come in due time, I hope, and from someone else's hand.
La absolución llegará a su tiempo, espero, y no de mi mano.
It'll fall out by itself in due time.
Se caerá sola con el tiempo.
In due time, 76, in due time.
En su momento, 1.95, en su momento.
Especially now, on the eve of an event, a unique event, which you will be informed of in due time.
Y en especial ahora... que estamos a la espera de un acontecimiento... de un evento de importancia singular,... el cual será comunicado en su momento.
We'll take care of it in due time.
Lo haremos en su momento.
I shall bring him back in due time
Le traere de vuelta a su debido tiempo
- In due time, I will arrange it.
- A su debido tiempo, lo arreglaré
All in due time, Piotr Ivanovich.
Todo en su momento.
Of course, in due time.
Naturalmente, cuando sea el momento.
In due time, Go away,
- A su debido tiempo. áyase.
Don't worry, you and I will talk about singing in due time.
Descuida, ya hablaremos de cante tú y yo.
In due time, Mr. Fields I will invoice for my kindness.
A su debido tiempo, el Sr. Fields te pasará factura por mi gentileza.
Now, I'm confident that in due time you'll become a partner in Dickinson and Dawes.
Y seguro que con el tiempo serás socio de Dickinson y Dawes.
Everything in due time, please.
Guárdelo. No se precipite. - ¿ Qué?
Everything will be done in due time.
Todo se hará a su debido tiempo.
You'll be summoned in due time to reveal whatever you want.
Ya se le llamará para que exponga lo que quiera.
He'll try it in due time, that and the hundred others you'd make for him.
Ya se lo probará, ese y cien que usted le haga.
I'll send for you in due time.
Mandaré a buscarles en su momento.
All in due time, Mrs. Younger.
Todo a su tiempo, Sra. Younger.
You'll learn who you're messing with in due time!
¡ Vas a ver, nada más!
This film was shot in 1912 and due to the equipment used at the time it has no soundtrack
Esta película se filmó en 1912 y debido a los medios de entonces, no tiene banda sonora.
The payments are due in three days time!
¡ Las letras vencen dentro de tres días!
All in due time, Daniel.
- Todo a su debido tiempo, Daniel.
- You will be informed in due time.
Se les informará en su debido momento.
If it's on time, it's due here in two hours and 15 minutes.
Está a tiempo. Llegará dentro de dos horas y 15 minutos.
Due to the autopsy report on the time of death. we are particularly interested in the hours before midnight.
Según el informe de la autopsia sobre la hora de la muerte, nos interesan especialmente las horas antes de la media noche.
Upon your request, I will play 6 Degrees of Crime for the last time in my artist life due to the physical degradation every time I portrait that disgraced Julián when in the last scene, escaping the Fatal Chariot he attempts to avoid scaffold, etc., etc. "
A pedido de todos, pondré en escena los 6 Grados Del Crimen por última vez en mi vida de artista por la descomposición física que he sufrido cada vez que represento al desgraciado Julián cuando en el último cuadro, escapado del Carro Fatal trata de sustraerse al cadalso, etcétera, etcétera. "
In due time, the joke was on me.
Toda la hora que soy entitulada assim mi caçoa del empleado.
in due course 29
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
times a day 121