Is going on tradutor Espanhol
22,009 parallel translation
What the hell is going on here, huh?
¿ Qué demonios está pasando aquí, eh?
Nothing is going on!
¡ No está pasando nada!
What is going on with you?
¿ Qué está pasando con usted?
What is going on?
¿ Qué está pasando?
What is going on?
¿ Qué ocurre?
Tom, what is going on here?
Tom, qué está pasando aquí?
Seriously, Yiska, what is going on?
En serio, Yiska, ¿ qué sucede?
What is going on in here?
¿ Qué está pasando aquí?
The deputy commissioner does not have to speak to you, so not only is he here as a courtesy, but he's also here to sense what it is you think is going on.
El Comisionado Adjunto no tiene por qué hablar con ustedes, no sólo está aquí por cortesía, sino también para saber lo que piensan ustedes que está sucediendo.
PAIGE : Walter, what is going on?
Walter, ¿ qué está pasando?
What the hell is going on?
- ¿ Qué pasa?
What in God's green earth is going on here?
Lo que en la tierra verde de Dios está pasando aquí?
- What is going on?
- ¿ Qué está pasando? - ¡ Maldita sea!
That is not remotely what is going on here.
Eso no es ni remotamente lo que está pasando aquí.
Dude, what the hell is going on?
¿ Tío, qué coño está pasando?
Hey, first, everyone is gonna settle down and tell me what the hell is going on.
Primero, todo el mundo va a calmarse... y a decirme qué coño está pasando.
Pete, what is going on with you?
Pete, ¿ qué te está pasando?
Max, what is going on with you?
Max, lo que está pasando con usted?
What the hell is going on out here?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
What is going on with you?
¿ Qué está pasando contigo?
I mean, for all I know, he's guessing what I'm doing up there and the poor guy is sitting down there just totally shocked, or he has no idea that any of this is going on and all of this is just making me crazy.
Digo, todo lo que sé, es que él está adivinando lo que estoy haciendo allá arriba... y el pobre tipo está sentado allí solamente totalmente conmocionado, o no tiene ni idea de nada de lo que está pasando... y todo esto me termina volviendo loca.
I promised someone that I would move on from this place, but I still bloody can't, so I need to know what the hell is going on up in Storybrooke.
Le prometí a alguien que seguiría adelante, pero sigo sin poder... así que necesito saber qué diablos ocurre en Storybrooke.
Um, so tell me, what is going on with you?
Cuéntame, ¿ qué tal estás?
Mom, what is going on here?
Mamá, ¿ qué está pasando aquí?
- Hey, what is going on out here?
- Oye, ¿ qué pasa aquí? - ¿ Dónde?
What the hell is going on?
¿ Qué demonios sucede?
Kirk, what the hell is going on?
Kirk, ¿ qué demonios está pasando?
What is going on here?
¿ Qué pasa aquí?
What is going on here?
¿ Qué está pasando?
That person you knew in your youth, who was smart and together, she's been chewed up and spit out. You'll never see her again- -What is going on?
A la persona que conociste en tu juventud, inteligente y serena, la ha masticado la vida y la ha escupido, y no volverás a verla...
This baby must be thinking, "What is going on out there?"
Este bebé debe estar pensando, ¿ "Pero qué pasa ahí fuera"?
I'm sorry, what is going on, and who are you?
Lo siento, ¿ qué está pasando aquí? Y ¿ quién eres tú?
Sir... I need some time to figure out what is going on.
Señor, necesito algo de tiempo para averiguar qué está pasando.
I mean, what the fuck is going on here?
Quiero decir, ¿ qué mierda está pasando aquí?
I want to know, what is going on?
Quiero saberlo, ¿ qué está pasando?
Like, it just wouldn't - - I couldn't get an erection, and then I was like, "What the hell is going on?"
No están pensando en la persona del otro lado y qué impacto pueden estar teniendo.
What is going on with you?
¿ Qué pasa contigo?
What is going on out here?
¿ Qué está pasando aquí?
What the hell is going on out there?
¿ Qué coño está pasando ahí fuera?
Donald J Trump is calling for a total and complete shutdown of Muslims entering the United States until our country's representatives can figure out what the hell is going on.
Donald J. Trump pide un rechazo total... a que los musulmanes entren a EUA hasta que los representantes de nuestro país... logren averiguar qué diablos está pasando.
Is it possible there's something deeper going on with you around this whole prom area?
¿ Es posible que hay algo más profundo pasando contigo Alrededor de toda esta zona del baile?
What-what is... what is... what's going on?
¿ Qué...? ¿ Qué está...?
- What is going on?
- ¿ Qué está pasando?
Now, is one of you gonna tell me what's going on here?
Ahora, ¿ uno de ustedes me dirá qué está sucediendo aquí?
Hank. What is going on?
¿ Qué está pasando?
Word just in from a local hospital that Ellie Zumwalt, recovering from injuries suffered in the latest attack on local families, is going to speak to the public within an hour.
Acaban de comunicarnos desde el hospital local que Ellie Zumwalt, que se está recuperando de las heridas sufridas en el último ataque a familias locales va a hablar en público en una hora.
What is going on?
¿ Qué pasa?
This is going to sound strange, but... you grew on me while I was trapped in the Armory.
Esto va a sonar raro, pero... me empezaste a gustar cuando estaba atrapada en la Armería.
There's not much going on at school, is there?
No pasa nada en la escuela, ¿ no?
He's not someone a mugger or a kidnapper is going to get a jump on.
No es alguien un ladrón o un secuestrador se va a conseguir un salto en.
At any given time, we have three or four major cases going on into long-term threats, and, as disturbing as it may sound, is a new normal.
En cualquier momento... Tenemos tres o cuatro casos... de amenazas a largo plazo. Y aunque parezca alarmante, es el nuevo normal.
going once 140
going on 106
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
going on 106
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23