It just is tradutor Espanhol
26,263 parallel translation
No, it was just after I arrived at the coaching inn at St Martin le Grand, and I knew my way around from the maps in my head, but London, the whole thing is so much bigger than I imagined.
No, fue justo después de que llegara a la posada en St. Martin Le Grand, y yo sabía dónde estaba por los mapas en mi cabeza, pero Londres es mucho más grande de lo que imaginaba.
Just the blind and the elderly, is it?
Solo los ciegos y los viejos, ¿ no?
And the thing is it's just about to go into a second edition.
Y el caso es que está a punto de salir una segunda edición.
So, let's get right to it because I have to meet your wife in just a few minutes. Is he ready?
Sigamos con esto, debo encontrarme con tu esposa pronto. ¿ Está listo?
I just got here. What is it?
Acabo de llegar. ¿ Qué ocurre?
You know how it is, and just whatever was missing, it's now back, you know.
Ya sabes lo que es, y todo estaba perdido, y atrás,
It is just the classic "T" look, Mohawk, muscles, lots of gold chains.
Con su look clásico, cresta mohicana, músculos, un montón de cadenas de oro.
That's just how it is.
Es así.
I just... keep my head down, and that's how it is, you know?
Yo solo... mantengo mi cabeza abajo, y eso es todo, ¿ entiendes?
See, if we can just scrape together $ 20,000, we could buy shares in this company that is about to announce that it has developed an affordable technique to desalinate sea water using solar power.
Si pudiéramos reunir 20.000 dólares, podríamos comprar acciones en una compañía que está por anunciar el desarrollo de una técnica asequible para desalinizar agua marina usando energía solar.
This is a student competition, so how about we just bring it down a couple of notches?
Esta es una competencia de estudiantes, ¿ así que qué le parece si se calma un poco?
They say that it's just a principle, it's like pure energy form, which is neither a male or a female, or having any name.
Dicen que es sólo un principio, que es como una forma de energía pura, que no es ni varón ni mujer, ni tiene ningún nombre.
So, in the western church, in christianity, judaism, even islam, there is one god, it's just, it's pure energy.
En la iglesia occidental, el cristianismo, el judaísmo, incluso el islam, hay un solo Dios, que es sólo energía pura.
The brain is just so unbelievably complex that it's not that there's one god spot, or one god part of the brain, but it seems to be the whole brain that gets involved.
El cerebro es tan increíblemente complejo que no es que haya un punto para dios, o una parte del cerebro para dios. Parece que todo el cerebro se involucra.
The mystery is just killing you isn't it?
El misterio te está matando, ¿ verdad?
The air is just electric today, isn't it?
Hoy hay electricidad en el aire, ¿ eh?
Why is it just me?
¿ Por qué solo a mí?
Hey, listen, I'm not sure if this is happening, so let's just play it safe.
Oye, escucha, no estoy segura de si esto está pasando, así que vamos a ir con cuidado.
That doorman is just gonna keep opening that door, letting love out and letting it back in again and then letting it walk right by him.
Ese portero va a seguir sujetando esa puerta, dejando el amor fuera y dejándolo volver otra vez y después dejándolo pasar delante de sus narices.
If you don't come, it is just me.
Si no vienes, estaré sola.
That Mer's right, that Owen's had the love of his life and so have I, and once it's gone, everything else is just filler and you'll never, ever have that feeling again.
De que Mer tiene razón, que Owen ya ha tenido al amor de su vida y yo también, y una vez desaparece, todo lo demás se llena y nunca, nunca más vuelves a sentir eso.
Just check how dilated it is, and get out of my va...
Mira lo dilatado que está, y sal de mi vag...
- Because since fire and brimstone, that's just how it is between us.
- Porque desde el fuego y el azufre, así es como ha sido entre nosotros.
Just the plan to escape. What is it?
Solo el plan para escapar. ¿ Qué es?
Well, it's just 300 grand is a lot to come up with in one day...
Bueno, son solo 300 mil, es mucho para reunir un día...
It just occurred to me, holy cow, there it is.
Me acaba de ocurrir, santo cielo, allí está.
For Christians a graveyard is not just a place of memory, it's a place of hope for life beyond death, hope that began in a moment of extreme anguish 2,000 years ago when a man named Jesus was arrested by the Romans in Jerusalem and sent to die on the cross.
Para los cristianos un cementerio no es sólo un lugar para recordar, es un lugar de esperanza de la vida después de la muerte, esperanza que comenzó en un momento de extrema angustia unos 2.000 años atrás... cuando un hombre llamado Jesús fue detenido por los romanos
It's a long story, but let's just say I was in the right place at the right time, and the rest is history.
Es una larga historia, pero digamos que estaba en el lugar correcto en el momento adecuado, y el resto es historia.
Is it just human nature to worry and wonder about the end of days?
¿ Es sólo propio de la naturaleza humana preocuparse y preguntarse sobre el fin de los días?
The garden of Eden doesn't just represent the beginning of humanity, it is the beginning of our conversation with god and finding out when and where that took place would tell us an awful lot about who we are.
El Jardín del Edén no sólo representa el principio de la humanidad, es el principio de nuestra conversación con Dios. Saber cuándo y dónde eso tuvo lugar nos diría muchísimo sobre lo que somos.
It's almost as if this isn't just a domestic dwelling, this is like a kind of living temple.
Es casi como si esto no fuera sólo una vivienda doméstica, esto es como una especie de templo vivo.
And the next thing I know, it is just tits and pussies everywhere.
Y lo siguiente que sé, es sólo que hay tetas y coños por todas partes.
It's just I don't have a lot of time right now is all.
Solo que no tengo mucho tiempo ahora, es todo.
'Cause without it... life is just half lived.
Porque sin él... la vida se vive a medias.
Today, solar panels are half the price they were just six years ago, and dropping fast. And even though solar is just beginning to take hold here in America, SolarCity CTO Peter Rive told us that it's already undercutting the traditional, fossil-fuel-driven utility system.
Hoy, los paneles solares cuestan la mitad que hace 6 años... y siguen bajando, y aunque apenas se está popularizando en EUA, el presidente de Solar City, Peter Rive, nos dijo que ya está dejando atrás... al tradicional sistema energético de fósiles.
No.... not just you, but, yes, it is off the market, and we are thrilled to be part of your cause, and we would love to participate in any way we can.
No, no solo usted, pero sí, está fuera del mercado, y estamos entusiasmados de ser parte de su causa y nos gustaría participar de cualquier modo que podamos.
It is just paperwork to secure more money for Amy and Gemma.
Es solo papeleo para asegurar más dinero para Amy y Gemma.
It just leads to a blank directory, but our network is officially live.
Lleva a un directorio en blanco, pero nuestra red está oficialmente en vivo.
Take a hard look at this company and ask yourself who made it what it is and who's just been along for the ride!
¡ Vamos! ¡ Den un buen vistazo a esta compañía y pregúntense quien hizo todo esto y con quien han estado durante todo el proceso!
Well, Misty, just in the last week, we've received literally hundreds of e-mails and calls from this group... people who feel like they're losing their country, who feel America is going to hell, and, well, they're out to make it great again.
Bueno, Misty, solo durante la última semana, hemos recibido literalmente cientos de correos y llamadas de este grupo... gente que siente que está perdiendo su país, que siente que Norteamérica se va a la mierda y ellos están ahí fuera para volver a hacer que sea grande
No, actually, it is just you talking.
No, de hecho, solo tú hablas.
You just look out for yourself, is that it, Frank?
Solo te importas tú mismo, ¿ es eso, Frank?
- I'm pretty sure it's just Folgers or whatever it is we usually have.
Creo que es café Folgers o lo que sea que siempre tenemos.
'Cause Roy is bigger than all of it. But I just fit snugly into the mood pocket that is Pam.
Si Roy tuviera esta gripe... él no dejaría que lo detuviera... porque Roy es más grande que toda ella... pero yo encajo ajustada en el bolsillo de ánimo de Pam.
The prompter is huge. I just want to know what it is.
Solo quería saber lo que es.
I just want to really know... She's gonna set it all up for you. I just really want to know what it really is.
Yo solo quería saber lo que es, no tenía ni idea.
But perhaps... just perhaps it's my duty not to hire incompetent people into the company..... which is what I'm doing.
Tal vez es mi obligación no permitir que la línea aérea contrate personas incompetentes, chapuceras y descuidadas.
I just need to figure out which one it is.
Sólo necesito averiguar cuál es.
Just makes you realize what a small town Gotham is, doesn't it?
Eso hace que te des cuenta de lo pequeño que es Gotham, ¿ verdad?
I just... I haven't wrapped it yet, is all.
Es solo que... no lo he envuelto todavía, eso es todo.
He is listening, it's just a one-way intercom kind of deal.
Él está escuchando, es solo una clase de intercomunicador de un solo sentido.
it just isn't 18
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just goes to show 17
it just occurred to me 28
it just feels right 19
it just so happens 29
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sucks 20
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just goes to show 17
it just occurred to me 28
it just feels right 19
it just so happens 29
it just doesn't 17
it just came out 53
it just sucks 20