It just sucks tradutor Espanhol
249 parallel translation
Yeah, man, it just sucks when you try to do the right thing... and then she yells at you for killing her cat.
Si amigos... es horrible cuando tratas de hacer lo correcto... Y luego te grita porque mataste a su gato.
The timing sucks. I mean, it just sucks.
El momento es pésimo, pésimo.
It just sucks for Keith, that's all.
Solo es que, es muy duro para Keith, eso es todo
look, I've seen Peyton really try to make an effort to turn things around and it just sucks that she got bit the first time she reached out to somebody, you know?
Es una pena que le hicieran daño la primera vez que se acercó a alguien.
Absolutely- - it's our second time in a row here, and that always sucks. It just sucks coming here, period.
Por supuesto, es la segunda vez seguida que venimos aquí y es horrendo, es horrendo venir, punto.
It just sucks, okay?
Apesta, ¿ cierto?
It just sucks.
Apesta.
It just sucks how things are with him and my mom.
El problema es entre él y mi madre
It just sucks, you know?
Es nefasto, ¿ sabes?
And although I should be used to it because I know that's your deal, it just sucks at a time like this.
Y aunque ya debería haberme acostumbrado porque sé que es tu asunto, es solo que eso apesta en un momento como este.
- It just sucks.
- Apesta
It just sucks disappointing everyone.
Apesta decepcionar a todos.
It feels like a big lump that just sucks all my blood away.
Parece un bulto grande. Chupa mi sangre a distancia.
No, there was just one kid had a T-shirt that said "life sucks" on it.
No, sólo a uno con una camiseta que ponía "puerca vida".
What I do, runnin'around stealing'shit... that may sound great when you're 15 years old... but it sucks just a little bit when you're 35... no family, no house.
Lo que yo hago, andar huyendo, robando mierda... puede sonar grandioso cuando tienes 15 años... pero es una mierda cuando tienes 35... sin familia, sin casa.
It is my dream, it is my goal... it is my idea to make a film... that the story just sucks them in... and when they spurt out that joy-juice, they just got to sit in it.
Es mi sueño, es mi meta... es la idea que tengo para hacer un film... que la historia los atrape... y cuando suelten el líquido de la felicidad, se queden ahí sentados.
- Well, that just sucks, doesn't it?
- Qué calamidad, ¿ no es cierto?
You get to come in here and just pick up your fuckin'money, and it sucks.
Tu ya no vienes aqui, solo vienes por tu maldito dinero, y eso apesta.
It's completely unromantic, and it's way too fast, and it- - And it just generally sucks.
Es poco romántico, apresurado y nada satisfactorio.
Jeez, come on, everybody. I know it sucks, but they're just kids.
Sé que es horrible, pero son chicos.
Now it all sucks. Why can't they both just go away and leave us alone?
Ahora está todo mal. ¿ Por qué no se van las dos y nos dejan en paz?
Just tell me it sucks.
Sólo dime que es horrible.
Well, I-I definitely feel better expressing this,'cause holding it in just sucks.
Definitivamente me siento mejor por expresarlo porque guárdatelo hace daño.
This song sucks, man but it's 1.45 and I'm playing it just like you asked me to.
Esta canción es pésima, viejo, pero es la 1 : 45 y la estoy tocando tal como me lo pediste.
It sucks when these things just happen - out of nowhere.
Es una pena que estas cosas pasen de repente.
- You know that phase where you've just been exposed to the avant-garde so Hollywood sucks the big one. And wouldn't it be great if we could all take our digital cameras and film each other going to the bathroom in the name of honesty?
Estás en la fase en que ya Viste lo mejor de la Vanguardia Hollywood te parece una porquería y quieres andar con una cámara digital filmando a la gente cuando Va al baño en nombre de la Verdad.
If it sucks, I will tell you over coffee and you might just get to make out with me again.
Si es malo, te lo diré mientras nos tomamos un café y quizá puedas volver a besarme.
It just... ew, it sucks.
¡ Es horrible!
So it just kind of sucks.
Por lo tanto, sólo un poco de asco.
... and whatever happens, you finish school, even if you think it sucks, and you don't know if you can take it anymore, you just finish school.
Pase lo que pase, termina tus estudios. Aunque te parezca una mierda y que no aguantas ni un día más, termínalos.
Is it that it sucks... or you just want to go do, like, solo thing?
¿ Es que la canción apesta o que quieres empezar como solista?
The job sucks and it's just a temp job anyway.
El trabajo da asco, y de todas formas es un trabajo temporal.
Just sucks you had to get in trouble to do it.
Lástima que te metieras en problemas por ello.
- I can't tell if the script sucks... or if it's just I got the sound of a jet engine in my head.
- No puedo decir si el guión es un asco... o si tengo metido el sonido de un reactor en la cabeza.
Everything that I do to bring us closer together just pushes her further and further away and I... it's definitely one of those moments that it sucks that Mom is not here.
Todo lo que hago para acercarnos... sólo la aleja aún más y más... Este es uno de esos momentos en los que odio que no esté mamá.
I just don't need to know how much it sucks before it's time.
No necesito saber lo mal que estaba antes de tiempo.
Because. I didn't know that she was gonna be here, okay? It just kinda sucks and...
Porque no sabía que iba a estar aquí, ¿ sí?
Well, I'm just having one of those "it sucks to be a reporter" days.
Bueno, es uno de esos días en que odio ser reportera.
Look, it sucks that the immigrants'time is so crappy, but the cold hard truth is that if we let them all come back to our time, then it's just gonna make our time crappy too.
Es una mierda que el futuro de los inmigrantes sea tan malo,... pero la cruda verdad es que si dejamos que todos vuelvan a nuestro tiempo,... entonces sólo hará que nuestro presente sea una mierda también.
Just in case you haven't noticed it dude. Your uncle sucks!
Y por si no te hayas dado cuenta, tu tío apesta.
And when you lose that possibility... it just kind of sucks.
Y cuando pierdes esa posibilidad... es un poco frustrante.
It just really sucks.
Pero es penoso.
Look, obviously, you can't tell a woman you just met you love her, but it sucks that you can't.
Obviamente, no le dices a alguien que acabas de conocer que la amas, pero es una pena que no se pueda.
that sucks and fucks with your life... you just keep it simple.
Aprendí hace mucho que si quieres evitar ese gran lío que jode tu vida, tienes que mantenerlo simple
Oh, just how much it sucks that we have to get old.
Oh, en lo que jode tener que envejecer.
It sucks, but just try to talk some sense into him.
Sé que es una mierda, pero haz que entre en razones. No tengo dinero para salir con tu padre.
I'm looking at a future that just sucks because you're not gonna be in it anymore.
Veo un futuro que apesta, porque tú no estarás más allí.
I agree with the vampires... It's not that, it's just as far as I'm concerned, God sucks!
Estoy de acuerdo con los vampiros en lo tocante a Dios : apesta.
It's just that it sucks, you know.
Es que es terrible.
It just really sucks'cause now I have to get back up on stage and sing for this benefit.
Es terrible porque ahora debo cantar para el beneficio.
I-I-I'm sorry, but I just - - it sucks what you did to her.
Lo siento, es que lo que le has hecho, da asco
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just goes to show 17
it just occurred to me 28
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just doesn't feel right 28
it just goes to show 17
it just occurred to me 28
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30