It just disappeared tradutor Espanhol
279 parallel translation
And the people who bought it just disappeared from the face of the earth.
Y los que lo compraron desaparecieron de la faz de la tierra.
It just disappeared one day, never came back.
Algunos dicen que cayó en las arenas movedizas al borde de la jungla.
It just disappeared, huh?
Desaparecido, ¿ eh?
Don't tell me, it just disappeared. Yes... well presumably, once the sphere started working, the Intelligence just homed in on it.
Sí... así, presumiblemente, una vez se puso a funcionar, la inteligencia se alojó en ella.
It just disappeared from the scope.
Desapareció del radar.
What the hell do you mean it just disappeared? That's it, Captain.
¿ Cómo demonios desapareció?
- Gag me with a fork, sir. - What? Number 5 left the debriefing station and then it just disappeared.
No sé que decirle, el Nro. 5 no llegó a la Sección Desarme y ha desaparecido.
It hit me and it just disappeared.
- Me encontré uno... choco conmigo y desapareció.
Oh, my God! It just disappeared.
¡ Dios mío, desapareció!
It's no good, the signal's gone. It just disappeared.
No sirve de nada, la señal se ha desvanecido.
It just disappeared
Simplemente desapareció
It just disappeared, but they won't believe me.
Simplemente desaparecio, pero no me creyeron.
It's disappeared and so has my maid, Edna, just as you said they would.
Desapareció, junto con mi criada Edna, tal y como usted predijo.
Excuse me, Sir, just where was it General Mayberry disappeared?
Disculpe, ¿ exactamente, dónde desapareció el general Mayberry?
You find it impossible to remember just what your husband disappeared for after supper?
¿ No le es posible recordar por qué su esposo se fue después de cenar?
Then it was on his whole head, and then in just a second he disappeared.
Cubrió su cabeza y en un segundo desapareció.
She has just disappeared. It seems the last time she was seen was here at your reception.
Y parece que se le vio por última vez aquí, en su recepción.
I think he went back to wherever it was he did come from because, when we got to the top of the hill, he... just disappeared.
Creo que regresó al lugar de donde vino. Porque cuando llegamos a la cima de la colina, desapareció.
He gave it to me just before he disappeared.
- Me lo dio la noche antes de desaparecer.
Yes. And if it isn't, they've just disappeared.
Sí, y si no, entonces es que simplemente han desaparecido.
It'll just look to the world like you disappeared.
No sentirá nada.
It's like he just disappeared.
Ha desaparecido.
It's a Song vase from the tenth century. Just before elephants disappeared from China, before the people rose up.
Es un jarrón Song del siglo X, antes de desaparecer los elefantes de China, y de subir el pueblo.
Now I think about it, he disappeared just when they brought you... that box as a surprise.
Ahora que lo pienso, desapareció justo cuando te trajeron... esa caja sorpresa.
It can't just have disappeared.
Pronto sabremos algo.
They haven't disappeared - it's just that people don't know how to laugh any more.
No, señor Fellini, los clowns no han desaparecido. Es la gente la que ya no sabe reír.
It's as though he just... disappeared.
Es como si hubiese... desaparecido.
We tried to get in closer but it just... disappeared.
Ché el tío... todos nosotros? Hemos tratado de acercarnos más, pero sólo... desapareció.
The plane on which Baumer was travelling disappeared into the Pacific Ocean, we'll unfortunately never know if it was due to sabotage or just a simple accident.
Desde que el avión se hundió en el Océano Pacífico no sabemos si fue un sabotaje o una simple desgracia.
It was so strange when you just disappeared.
Fue tan extraño cuando desaparecieron.
It just let go of me and disappeared.
Me soltó y desapareció.
Chief Lacey has been trying to reach the boys on the radio... and can't do it. Seems like they just went... and disappeared.
Y el jefe Lacey no ha podido comunicarse con ellos por radio... así que piensa que desaparecieron puh... así.
It disappeared just as it has appeared.
Desapareció tal como apareció.
What do you mean, it just disappeared?
¿ Cómo es que desapareció tan de pronto?
So it just disappeared.
Fue tan gratificante, tan estimulante... Nos estrujamos el cerebro.
Well, it appears that George suddenly broke it off just before he disappeared.
George rompió justo antes de desaparecer.
No. It can't have just disappeared.
No puede haber desaparecido.
It's not that I'm curious, it's just that she suddenly appeared here and then she disappeared without even saying goodbye.
No es simple curiosidad. Tengo la sensación de que ésto es una película... donde Katia entra y desaparece.
I know it sounds impossible, but I have a couple of people that say they saw him carrying her out of the burning wreckage. And then they just disappeared in the smoke.
Sé que parece imposible, pero hay un par de personas que... le han visto salir de ese infierno llevándola en brazos... y desapareciendo tras el humo.
It was like he was made out of glass, and they just looked right through him, and that boy disappeared.
De los que miran a travez de las ventanas, y ahora el salto de una de ellas.
After so long... it was an illusion to believe that te tad just disappeared... go on looking and asking for explanation... for the kidnapping of an innocent person.
después de tanto tiempo... era ilusión creer que él estuviese sólo desaparecido... continuar buscando, exigiendo explicaciones... el secuestro de una personas que no había cometido ningún crimen.
Hell, it's like they just disappeared.
Es como si hubieran desaparecido.
It seems just to have disappeared.
Pues parece que ha desaparecido.
He came into the joint that night and then just disappeared. That was it.
Fue al local esa noche y desapareció.
Michael, it's just disappeared.
Michael, simplemente ha desaparecido.
It's odd, though, that after he left your hospital he just disappeared, isn't it?
Es raro, que después de dejar el hospital solo desapareció ¿ no?
It's like my chick-ness just disappeared.
Es como si me hubieran quitado las energías.
- lf I could see a body if there were wreckage, I could accept it but my mother has just disappeared and now, there's a possibility that she is alive and I'm not going to quit.
es posible que siga con vida. Y no desistiré.
One day, after several months had passed the deafness disappeared just as mysteriously as it had begun.
Un día, después de varios meses la sordera desapareció tan misteriosamente como había empezado.
I'm certain of it, and I want to be with you more than anything. But maybe things would be better for you if I just disappeared for a while.
Tengo la certeza de eso. y quiero estar contigo, pero tal vez fuese mejor para ti si yo desapareciese un tiempo.
Maybe it's just your Chief of Security who's disappeared.
Quizás el único que desapareció fue su Jefe de Seguridad.
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just goes to show 17
it just occurred to me 28
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just doesn't feel right 28
it just goes to show 17
it just occurred to me 28
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30