English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ M ] / Moving on

Moving on tradutor Espanhol

5,592 parallel translation
I thought when you asked to see me, that we were moving on.
Cuando me llamaste pensé que íbamos a pasar página.
Well, we're not moving on.
No vamos a pasar página.
Moving on. ( MEREDITH CONTINUES MURMURING )
Cambiando de tema.
Here's to moving on.
Aquí estamos para seguir adelante.
Hey! To moving on!
¡ Hey, para seguir adelante!
It's just Jake's moving on, and I need to learn how to deal with it.
Jake se está mudando, y tengo que aprender a lidiar con todo eso.
Most people don't know this, but when you send a file on-line, it sits at a small router before moving on to a slow sever.
La mayoría de la gente no sabe esto, pero cuando se envía un archivo on-line, que se encuentra en un pequeño enrutador antes de pasar a un sever lento.
There is no moving on.
No podemos superar nada.
Make sure the Niners are moving on those Chinese blocks.
Aseguraos de que los Niners van a tomar los bloques de los chinos.
Just, uh, moving on up in your career?
¿ Solo avanzar en tu carrera?
It's hard moving on.
Es muy duro hacerse a un lado.
Moving on.
Cambiando de tema.
- You're really not moving on, are you?
- Realmente no lo superas, ¿ verdad?
You don't mind rolling up your sleeves A little more, do you? ♪ but I must be moving on
¿ No te importa remangarte un poco más, verdad?
- Moving on.
- Cambiando de tema.
- What do you mean, moving on?
- ¿ Qué quieres decir, de pasar?
I was moving on him, but...
Me movía sobre él, pero...
You were adamant about drafting one shit-sipping defense and moving on with it.
Insistías en elegir a un defensa malo - y dejar así el draft.
I'm moving on, Stanley.
Me voy, Stanley.
I don't want to wait until I get sick to start moving on with the rest of my life.
I don y apos ; t quieren esperar hasta que me enfermo para comenzar a seguir adelante con el resto de mi vida.
Else-wise, me, my men... are moving on.
De otro modo, mis hombres y yo... nos largaremos.
I'm... I'm gla you're moving on.
Me alegro de que sigas adelante.
So your system for moving on requires both burning bridges and a dead-end job.
Así que tu sistema para seguir adelante requiere tanto cortar lazos como un trabajo sin salida.
To moving on.
Para seguir adelante.
Yes, it bothers me that apparently she is just moving on with her life, but I made a decision!
Sí, soy yo que al parecer ella está simplemente moviendo adelante con su vida molesta, pero tomé una decisión!
Maybe they're moving on foot.
Quizás se desplacen a pie.
Stay on your feet and keep moving.
Aguanta de pie y sigue moviéndote.
And now Kara was moving in on her territory, and everybody knew it.
Y ahora Kara se estaba metiendo en su territorio, y todos lo sabían.
Okay, moving on.
Rápido, gente.
To moving on!
¡ Para seguir!
You, on the other hand, stand there wallowing in moral turpitude, having just confessed to complete lack of regard for the most basic fundamental needed to get this road moving...
Usted, por otra parte, aquí regodeándose de su bajeza moral, habiendo confesado la falta total de consideración al más básico fundamento necesario para hacer que el tren avance :
All the while, the tanks... are moving, converging on a center point.
Durante todo este tiempo, los tanques... se moverán, para converger en el punto central.
Got eyes on the compound. Moving in.
Ojos conseguidos en el compuesto Moverse en
Kant moving up on the outside.
Kant se mueve por fuera.
EXPANSION GENERATED THE VAST, MOVING STAGE ON WHICH TODAY'S UNIVERSE PLAYS OUT.
expansión generada el vasto escenario en movimiento en el que de hoy universo juega fuera.
WHEN YOU LOOKED OUT, THE VERY FIRST THINGS AS IT BEGAN TO TURN AROUND THAT YOU BEGAN TO SEE IS THAT GALAXIES, INSTEAD OF MOVING AWAY FROM US ON AVERAGE,
cuando miró hacia fuera, las primeras cosas ya que comenzó a dar la vuelta que se empezó a ver es que las galaxias, en lugar de alejándose de nosotros, en promedio, comenzaría a moverse hacia nosotros en promedio.
You know what, moving out and giving up on me was not like you... at all.
¿ Sabes qué? , mudarte y perder la esperanza en mí no es típico de ti... para nada.
So, you're moving here to cash in on it?
Así pues, usted se está mudando aquí para sacar provecho de ella?
We are already moving ballistic missiles to our southeastern coast, just in case the Japanese decide to do anything stupid like plant a flag on the Henkashu Islands.
Ya estamos moviendo misiles balísticos a nuestra costa sureste, si acaso los japoneses deciden para hacer algo estúpido como planta una bandera en las Islas Henkashu.
That's what you've got to focus on - moving forward.
Debes centrarte en eso, seguir adelante.
We can do touch-ups on photo works, but for moving images, we'll have to do separate video work with parts models.
Las fotos podemos retocarlas, pero para las imágenes en movimiento tendremos que rodar por separado con modelos distintas para cada parte del cuerpo.
Keep moving, Bert. Come on!
- Sigue moviéndote, Bert. ¡ Vamos!
I already squared things with him, And he's not moving in on her.
Ya he aclarado las cosas con él, y no se va a abalanzar sobre ella.
Well, here's some good news, you can put moving in with Sean on hold and think about it some more.
Bueno, estas son las buenas noticias : Aún puedes poner en espera lo de convivir con Sean... -... y pensarlo un poco más.
And I thought if we could just keep on moving forward... if we could just move forward that, eventually, everything was gonna get better.
Y pensaba que si seguíamos avanzando... Si podíamos seguir adelante, al final, todo iba a mejorar.
Stanley Zale and his son don't have one speck of Butler DNA on their hands, but we're moving our people forward.
Stanley Zale y su hijo no tienen ni una mancha... del ADN de Butler en las manos... pero estamos haciendo progresar a nuestra gente.
They're moving east on Van Buren.
Se están moviendo hacia el este por Van Buren.
They're moving us on again and I had to see you.
Nos están moviendo de nuevo y tenía que verte.
He's not moving forward on this thing, is he?
No va a seguir adelante con eso, ¿ verdad?
Try moving that many people on a Tuesday, let alone after an earthquake.
Intentar mover a tanta gente un martes, y menos después de un terremoto.
She was just laying there on the ground, not moving.
Estaba tumbada en el suelo, sin moverse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]