Never have tradutor Espanhol
40,648 parallel translation
You never have told me why you despise them so much.
Nunca me contaste por qué las odias tanto.
It's a title I've thought about running from numerous times, but I never have, and what she did today reminded me why I don't run, why I fight.
Un título del que quise huir muchas veces, pero nunca lo hice y... lo que ella hizo me recordó por qué no huyo... por qué lucho.
In a couple weeks, you might never have to see me again.
en un par de semanas, tal vez no tengas que volverme a ver.
"Promise me we'll never have kids"?
"Prométeme que nunca tendremos hijos"?
Never have you seen things from my point of view.
Nunca has visto las cosas desde mi punto de vista
He would never have done anything like this to me.
El no me hubiera hecho algo así
Why did I never have a skate?
¿ Por qué nunca he tenido skate?
I never have!
Nunca lo he querido.
You'd never have to put him in the field if that's what you're worried about.
Nunca tendrías que ponerlo sobre el terreno si es lo que te preocupa.
I could never have seen this one coming.
Nunca vi venir esto.
I'll never have children?
¿ Jamás tendré hijos?
Never have those wildernesses been as fragile and as precious as they are today.
Nunca estos paisajes han sido tan frágiles y valiosos como lo son hoy.
I want that press told I'd never have shot Michael Smart if I'd known he was just a child.
Quiero que la prensa diga que nunca le hubiera disparado a Michael Smart si hubiera sabido que era un niño.
Good thing I had the right answers, but it never should have got that far.
Lo bueno es que tenía las respuestas correctas, sino nunca hubiera llegado tan lejos.
I have never been at the bottom of any teacher's list.
Nunca he estado al final de la lista de ningún maestro.
Would you believe we have been married for 20 years and never spent a night apart?
¿ Creería que hemos estado casados durante 20 años y nunca pasamos una noche separados?
Have you never accidentally nicked a vessel?
¿ Nunca ha perforado un vaso accidentalmente?
I never should have left that show.
No tendría que haber dejado la serie.
I never should have come here, that's for sure.
No tendría que haber venido aquí, eso está claro.
I don't have to go to the hospital in two hours, but I'll go buy clothes because I've never brought myself a gift.
No entro en el hospital hasta dentro de dos horas, Pero me voy a comprar ropa porque nunca me hago ningún regalo
No, you're right. I have never fucked.
Ah, no si tienes razón, no he follado nunca
I have never seen something like that.
- No Me había encontrado nunca
You have never talked to me about that family.
No me habías hablado de esta familia
I have never hooked up with a girl.
No me he liado nunca con ninguna chica
You and I have never kissed... or hugged.
Tú y yo no nos hemos hecho ningún beso Ni nos hemos abrazado
I have never fallen in love.
Yo no me he enamorado nunca.
I have never dared talk about that topic.
Yo nunca me he atrevido de sacar este tema.
Joan blames us for the failure of their relationship. He came in the house yelling, saying that we gave him bad advice and that he would never confide in us again. After what happened last year, we have a hard time imposing ourselves.
Joan nos culpa del fracaso de su relación entró gritando en casa, diciendo que la habíamos aconsejado mal, y que ya no nos volvería a tener confianza después de lo que pasó el curso pasado, nos cuesta mucho imponernos
I have never left Spain.
Yo nunca he salido de España.
I have never known what having money is.
Yo nunca he sabido lo que es tener plata.
And best of all, Donna never gets hurt, and we have a great anniversary.
Y lo mejor de todo, Donna no sale lastimada y tenemos un gran aniversario.
I have sifted through much trash in my tenure, but I have never sifted through these babies.
Desde que trabajo aquí he buceado entre mucha basura pero nunca había buceado entre esto.
That'll take at least three minutes, by which time I will have hidden this plaque somewhere you will never find it.
Eso le llevará al menos tres minutos, tiempo en el que yo ya habré escondido esta placa en un lugar en el que jamás podrá encontrarla.
We're Scorpion. We're never out of options. There must've been situations where people have fallen without a chute and lived.
Estamos Escorpión, Nunca estamos fuera de opciones, hay Debió haber dado situaciones donde la gente ha caído sin paracaídas y vivido, muy poco frecuentes situaciones,
If it weren't for him, we never would have found you.
Si no fuera por él, nunca te hubiéramos encontrado.
And now, because of you, I have to go to Hanukkah dinner at my parents'house and tell them and my perfect sister that the play isn't happening- - years of hearing that I'd never be a playwright, and then finally I was, but now I'm not.
Y ahora, por tu culpa, tengo que ir a la cena de Hanukkah a casa de mis padres y decirles a ellos y a mi perfecta hermana que no habrá obra... años oyendo que nunca sería una autora, y entonces por fin lo fui, pero ahora ya no.
You'll have to commit to a vitamin and mineral regimen the rest of your life or risk things like anemia, osteoporosis- - diseases you would never think of.
Tendrás que comprometerte a llevar un régimen de vitaminas y minerales durante el resto de tu vida o te arriesgarás a cosas como anemia, osteoporosis... enfermedades que nunca te imaginarías.
I have never had sex before and I really want to have sex.
Soy virgen y realmente me gustaria tener sexo
Even if I hadn't forgiven Bennett, I never would have killed him before the book was finished.
Aunque no hubiera perdonado a Bennett, nunca lo habría matado antes que estuviera terminado el libro.
The tape wouldn't have mattered if you were never there, but you were there.
La cinta no habría importado si nunca hubieras estado allí, pero estabas.
We never would have made it out alive.
No habríamos salido con vida.
And we never should have started with Katie, that was a rookie mistake.
Nunca debimos empezar con Katie, eso fue un error de principiante.
Genie of Agrabah, I wish... that Emma Swan's wish to have never been the Savior... be granted.
Genio de Agrabah, deseo... que el deseo de Emma Swan... de jamás haber sido la Salvadora... se cumpla.
Sir, in the history of the Republic, federal elections have never been canceled, not by weather, war or threat of an attack.
Señor, en la historia de la república, nunca se han cancelado unas elecciones federales, ni por lluvia, guerra o la amenaza de un ataque.
Mr. President, I have never seen this before.
Sr. presidente, nunca antes he visto esto.
I know you're very busy, but if I wait until you have free time, we'll never get a chance to talk.
Sé que estás muy ocupado. Pero si espero a que tengas tiempo libre, nunca podremos hablar.
If I was still the Process leader, this would have never happened.
Si yo fuera el Líder del Proceso, esto jamás habría pasado.
I never wanted to have kids.
Nunca quise tener hijos.
I mean, she should have never made it out of that pit alive, but we saved her.
O sea, ella nunca debió haber salido de esa fosa viva, pero la salvamos.
How am I gonna have a new dad if my mom never finds someone?
¿ Cómo voy a tener un nuevo papá si mi madre nunca encuentra a alguien?
I have to hand it to you, Peter... never seen so many reporters in my life.
Tengo que concedértelo, Peter... nunca había visto en mi vida a tantos reporteros.
never have i ever 20
never have been 24
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
never have been 24
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a good night 530
have a seat 2672
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a good night 530
have a seat 2672