Have a great day tradutor Espanhol
695 parallel translation
We'll have a great day.
Hoy será un gran día.
"It's going to be a great day, I'll have a great day today."
"Hoy será un gran día, hoy viviré un gran día."
Have a great day!
Un buen día!
- Tomorrow we'll have a great day
- Mañana tendremos un gran día.
- You have a great day too.
- De nada.
- You have a great day.
- Tenga un buen día.
Everyone have a great day without me?
¿ Todo el mundo tiene un gran día sin mí?
Have a great day.
Buen día.
Have a great day.
Que tenga un buen día.
You, Ms. Stemple have a great day doing whatever it is you are not gonna do today.
Usted, Sra. Stemple... que tengas un lindo día en lo que sea que no vayas a hacer.
You guys have a great day. - OK. Bye-bye.
- Que tengas un buen dia.
Bye. You guys have a great day. See ya.
Que tengáis un buen día, chicos.
"Have a great day!"
"¿ Cómo estás?" "¡ Genial!" "¡ Que tengas buen día!"
We're gonna have a great day!
¡ Seguro! ¡ Pasaremos un día maravilloso!
Ten thousand workers have been working in 2 shifts, 1 2 hours a day for 1 20 months to gain this great wealth through incredible toil.
Diez mil trabajadores han estado trabajando en turnos de 12 horas al día por 120 meses para lograrlo a través de un trabajo increíble.
Irene you want to be a great artist one day you can achieve this only if you have a human, understanding heart let's try and forget all this and try to become good friends, for Mummy's sake
Irene un día serás una gran artista. Sólo lo conseguirás si tienes un corazón humano, comprensivo. Vamos a tratar de olvidar todo esto... y, por amor a mamá, tratar de ser buenos amigos.
You know, Miss Elizabeth, I have thought a great deal of what you said to me at Netherfield that day -
¿ Sabe una cosa, Srta. Elizabeth? He pensado mucho en lo que me dijo aquel dia en Netherfield
If they have half the raw material that you have promised, Captain Bausch, it will be a great day for the fatherland.
Si tienen la mitad de la materia prima que prometieron, capitán Bausch, será un gran día para la patria.
During this great day of boar judging, you have seen hundreds of seemingly perfect boars eliminated, leaving only two contestants, the junior champion and the senior champion, both perfect specimens representing excellence of breeding.
Durante este gran día de juzgar cerdos... han visto a cientos... de cerdos eliminados, aparentemente perfectos... y ahora sólo quedan dos concursantes : el campeón menor y el campeón mayor... los dos especímenes perfectos... que representan la excelencia de la crianza.
We've served a great many years together. And, there's never been a day when I couldn't happily go along with any decision of yours. But, I have a responsibility to this country, too.
Hace muchos años que trabajamos juntos, y no ha habido un solo día en el que no aprobase tus decisiones, pero también tengo responsabilidades con este país.
Many a time and oft have you climbed up to walls and battlements, to towers and windows, yea, to chimney tops, your infants in your arms, and there have sat the live-long day with patient expectation to see great Pompey pass the streets of Rome.
Muchas veces habéis trepado muros y almenas... a torres y ventanas, hasta lo alto de las chimeneas... llevando a vuestros hijos en brazos... y os habéis quedado ahí expectantes el día entero... para ver al gran Pompeyo pasear por las calles de Roma.
This a story of tomorrow, or the day after tomorrow, when men have built a station in space, constructed in the form of a great wheel and set a thousand miles out from the Earth, fixed by gravity and turning about the world every two hours,
Esta es una historia del mañana, o del pasado mañana, En la que los hombres ya han construido una estación espacial, realizada en forma de gran rueda y situada a miles de kilómetros de la Tierra, sujeta por la gravedad y orbitando alrededor de la Tierra cada 2 horas,
Would you have imagined, my good Lord Mayor... were't not, by great preservation... we live to tell it you... the subtle traitor this day had plotted in the council house... to murder me and my good lord of Gloucester?
Lord Corregidor, gracias a la protección de Dios... vivimos para contároslo. Este sutil traidor planeaba asesinarnos... hoy en pleno Consejo a mí y a mi querido lord de Gloucester.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you have achieved here in the face of great adversity.
Pero un día, en una semana, un mes, un año o cuando Dios quiera que volvamos a casa nos sentiremos orgullosos de la tarea realizada aquí superando grandes adversidades.
I have just sent you a telegram on your great day.
Acabo de enviarte un telegrama en tu gran día.
Aye, Your Honor. Half a hundred children in the tenements there see him every day and have made a great pet of the wee dog.
Medio centenar de niños pobres ven al perro todos los días y lo han convertido en su mascota.
Some day we'll have a great coumbite to end this misfortune.
Algún día haremos un gran cumbite para acabar con la miseria.
The Great Turk never did such deeds in arms as I have done... -... this day, I have paid Percy.
Ni el Gran Turco hizo mejores hazañas que yo, atrapé a Percy y está a buen recaudo.
It's such a great day for us here on Tantalus when we have visitors,
Es estupendo para nosotros en Tantalus tener visitantes...
So finally, a great tournament was proclaimed for New Year's Day. All the mightiest knights in England were assembled at one time to have... a go at the sword.
Así que un gran torneo se organizó para Año Nuevo y los más poderosos caballeros de Inglaterra se reunieron y trataron de extraerla.
I haven't taken too great a liberty, have I, on a day like this, you know.
Espero que no creas que soy un atrevido. Es por la emoción.
Have a great day at work!
Buen trabajo.
Punch, one of the great fool-victims of history. For you have accepted the role of king for a day, and who but a fool would do that?
Punch, una de las más grandes víctimas tontas de la historia, por aceptar el papel de rey por un día,
And now, on this graduation day, it gives me great pleasure to honor those cadets who have excelled in individual achievement.
Y ahora, en este día de graduación, me da un gran placer honrar a aquellos cadetes que se han destacado en logros individuales.
I have heard that he roams at night and lies up by day in a great cavern beneath the castle - but we'll know soon enough.
Escuché que vaga por la noche y en el día yace en una caverna bajo el castillo – pero pronto lo sabremos.
It should have been a great day for us.
Este debía ser un gran día para nosotros.
Not at the moment, but the other day my fortune-teller predicted I'd have a great love affair... with a metalworker.
El otro día, mi adivina me predijo un gran romance con un metalúrgico.
This is a great day. I have to speak to our people.
Tengo que hablar a nuestro pueblo.
I only have the boat for a day. We're going to a great island.
Es que tengo el barco un día, y es muy agradable.
I have had such a great time here that I would like to express my appreciation to Premier Gorbachev on this special day.
Lo he pasado tan bien aqui que quisiera expresarle mi agradecimiento al presidente Gorbachov en este dia especial.
For the first two months of planning, it was minus two every day and we did have frosty breath and in the great plan of these things, the day we did it was the mildest evening there was,
Parecía posible crear un clon femenino a partir de mi propio ADN. Esto, por supuesto, implicaba un enorme dilema moral. Técnicamente, ella sería mi hermana, con lo que no querría ser mi amante.
Have a great first day at school, Doc.
Buen comienzo en la universidad, Doc.
Have you been bothering your great-grandma all day?
¿ Estuviste irritando a tu bisabuela todo el día?
It would be great to have a nurse on call 24 hours a day.
Sería maravilloso contar a toda hora con una enfermera.
It could happen right now, here on this table. We could have sex daily for a week and it'd be as great as the other day.
Podría pasar en esta mesa, podríamos repetir la experiencia, podríamos acostarnos a diario y sería tan bueno como el otro día.
To answer you... I see as clear as day that this... great edifice... is your villa, it is your home... and as far for you, Don Octavio de Flores, you are a great lover like myself... though you may have lost your way... and your accent.
Para responderos os diré que veo tan claro este gran edificio es vuestra villa, vuestro hogar y en cuanto a vos, don Octavio de Flores,... sois, como yo, un gran amante aunque quizá hayáis perdido el rumbo y vuestro acento.
Yeah, that's a great story. But you have to think that Notre Dame will be gone one day.
Pero hay que pensar que Notre Dame desaparecerá algún día.
Okay, I'm out of here, you guys have a great first day back at school.
Vale, me voy, chicos que tengáis un gran primer día en el colegio.
Some day, the great H-bomb will drop, and we'll have the planet to ourselves!
¡ ¡ Algún día, una gran bomba va a explotar y nos quedará todo el planeta para nosotras!
According to this graph, over 75 million Americans have a dog, and every day those dogs leave behind a great deal of, shall we say, residue.
Según este gráfico, más de 75 millones de estadounidenses tienen un perro, Y cada día los perros dejan muchos, digamos, residuos.
This is a great day for the Empire a day when we honor you who have brought us glory whose deeds of valor will live on in song and story!
Acércate, H'ta, hijo de Kahmar.
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a good time 307
have a good flight 33
have a nice evening 85
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a good time 307
have a good flight 33
have a nice evening 85