English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Not much longer

Not much longer tradutor Espanhol

900 parallel translation
Yes, but maybe not much longer.
Sí, pero puede que no siga mucho más.
Look here, Nicoleff, for not much longer will I be bounced around... from post to pillar!
¡ Mira, Nicoleff, ya no me harás ir... de un lado a otro!
Not much longer will you thirst, burnt heart
No pasarás más sed, corazón quemado.
Not much longer. The boy flies in like a cannonball.
No por cierto, ese muchacho se lanza como una bala.
No, not much longer.
No, no mucho más.
I hope for not much longer!
Espero que dure poco.
Not much longer.
No mucho más.
Not much longer, I'm afraid.
Me temo que por poco tiempo.
In this case, I, princess of Egypt, Will not be much longer the wife of a crazy person
En tal caso, yo, princesa de Egipto, no seré por más tiempo la esposa de un loco acabado
But not for much longer ―!
¡ Pero no mucho tiempo más!
WELL, I'M NOT GONNA BE A TIMEKEEPER MUCH LONGER.
Bueno, no voy a ser un cronometrador por más tiempo.
I'm not going to live much longer anyway, but please don't leave me before I die.
De todas formas, no voy a vivir mucho, pero por favor, no me dejes antes de que muera.
Cigarettes last so much longer when not lighted.
Los cigarrillos duran más sin encender.
I'm not going to stand for this much longer.
No voy a tolerar esto mucho más.
And it's not for much longer.
Ya no queda mucho tiempo.
- How much longer? - Oh, not much.
- ¿ Falta mucho?
You'd better not stick around much longer.
Mejor no se quede mucho más.
It's not known how much longer Corregidor can hold out.
No sabemos cuanto podrá resistir Corregidor.
I'm sick of this house and everybody in it. I'm not gonna stand it much longer. - You'll see.
Estoy harta de todo esto y no lo voy a aguantar más.
Now come on, Bob. I'm not gonna stay here much longer.
Vamos, no me quedaré mucho más.
It is in Rufio's scabbard, my friend. I may not be able to keep it there much longer.
Amigo mío, se encuentra en la espada de Rufio, y no voy a ser capaz de contenerlo por mucho tiempo.
Not for much longer.
No por mucho tiempo.
You're not likely to know if you stay here talking much longer.
No lo sabrá si sigue aquí charlando.
You'll not have to worry about me much longer.
Ya no te aburriré por mucho tiempo.
I'm not out of my mind, whatever you may think but I shall be if this goes on much longer.
No he perdido el juicio ni nada parecido... pero lo haré si esto continua por más tiempo.
Not last much longer.
No aguantará mucho más.
People will not stand for the bread shortage much longer...
La gente no soportara la falta de pan por mas tiempo...
He may not be with us much longer.
¡ Podría no estar mucho tiempo entre nosotros!
You're not going to give them orders much longer.
No vas a darles órdenes mucho más tiempo.
- No, not for much longer.
- No, no por mucho más.
Can't hold them up much longer. Not fair to the people involved.
Ya no sé como aplazarlo, ni es justo para los que se ven afectados.
Ah, come on now. Brace up. It'll not be much longer.
No pasará mucho tiempo.
Don't give me false hope. I feel too weak to resist much longer. No, Deianira, you must not despair!
Te ofrezco tu libertad y la misma feliz y buena vida de antes.
There's not much point in my staying any longer, is there?
No tiene sentido que me quede, ¿ no cree?
Bud, listen... I may not be around too much longer and...
Bud, escucha, no sé cuánto tiempo voy a estar por aquí y...
Not for much longer, thank God. Only a few more days.
Pero esto no va a durar mucho, gracias a Dios.
Whatever fate the gods have ordained for this voyage, I'm certain that Bokan will not enjoy his power for much longer.
- Sea cual fuere el destino de este viaje, estoy seguro de que Bokan no disfrutará de su poder por mucho tiempo.
Well, not much longer.
Gracias, Franklin.
Will there not be some dissatisfaction among those who've been aboard much longer than Budd?
¿ No habrá cierta inconformidad... entre los que llevan más tiempo a bordo que Budd?
And what's more, I'm not going to be much longer. Emily!
De hecho, no pienso seguirlo siendo.
Not for much longer, you're not.
- No por mucho tiempo, créelo.
The Cold War in Istanbul will not remain cold very much longer.
La Guerra Fría en Estambul no permanecerá fría mucho tiempo.
Look, i'm not going to wait much longer.
Mire, no voy a esperar mucho más.
Happily, his conviction will not remain isolated too much longer, for happily, tangible manifestation is very often left as evidence of trespass, even from so intangible a quarter as the twilight zone.
Felizmente, está convicción no será solo suya por mucho más tiempo Pues felizmente, evidencia tangible de esto es dejada, incluso en un lugar tan intangible como.. ... La dimensión desconocida
Now, you folks out there in tv land, you know old country boy's not joshing you when he tells you that this sale ain't gonna be going on much longer.
El público sabe que Country Boy no bromea. Esta oferta no durará mucho.
Well, there's not much point in standing here discussing it any longer.
Bueno, no tiene mucho sentido seguir discutiendo esto por más tiempo.
It better not take him much longer.
Es mejor que no le lleve mucho.
They may not be in business too much longer.
Quizá no estén allí mucho tiempo más.
But not for much longer. I can tell you that much.
Pero le puedo decir que no por mucho tiempo.
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
No sé cuánto tiempo más pueda sobreponerme al dolor pero sé por qué pasará el niño en caso de recobrar el sentido.
- Who? You will not be kept in suspense very much longer, Doctor.
No se le mantendrá en suspenso mucho más tiempo, Doctor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]