Really weird tradutor Espanhol
2,443 parallel translation
I just kind of had sex with someone else, and I just felt really weird about having it with Matt.
Es solo que el tener relaciones sexuales con otra persona, se siente muy raro que sea con Matt.
Now I can stop worrying about it coming out of my mouth at a really weird time.
Ahora puedo dejar de preocuparme de que salga de mi boca en un momento extraño.
Father Murphy looked at it and then asked me really weird questions like,
El padre Murphy lo miró y luego me hizo preguntas muy raras como :
This will sound really weird, but... He kind of saved my life.
Esto sonará muy raro, pero... me salvó la vida.
This man's really weird.
Éste tipo es bien raro.
At that moment, I was, like, very aware that that was, like, a really weird place to be... to be 30... and have never really succeeded at being cool, and then suddenly it's like the world slowing down,
En ese momento, yo estaba, muy consciente de que era una situación difícil en la que estaba tener 30 y nunca haber sido exitoso en ser genial, y de repente el mundo estaba en cámara lenta,
I've been sending out my feelers for our first gig, and the only place to respond back was this really weird goth club downtown.
y el único sitio que ha respondido ¿ Sabes qué?
I bet you think I'm really weird.
Apuesto a que piensas que soy muy raro.
Listen, something really weird happened,
Escucha, sucedió algo extraño,
This feels really weird, giving them all of Ali's stuff.
Me parece raro, darles todas estas cosas de Ali.
That's really weird.
Eso es muy extraño.
You're acting really weird today.
Te vez muy raro hoy
'Cause it's really weird.
Porque es muy extraño.
You ask really weird questions at 2 : 00 in the morning?
¿ En serio que estás haciendo estas preguntas raras a las dos de la mañana?
And it's really weird.
Y es realmente muy raro.
This place is getting really weird.
Este lugar se está volviendo muy raro.
Just in a really weird zone.
En un estado muy extraño.
I walked in on a really weird fight they were having involving the guy who did our landscaping and a fondue pot.
Me metí en una pelea muy extraña que tenían junto con el tipo que hizo nuestro jardín y nuestra olla de foundue.
I don't know, I'm sorry, it's just really weird.
No sé, lo siento, es que es muy raro.
I feel really weird.
Me siento muy extraño.
I've been sending out my feelers for our first gig, and the only place to respond back was this really weird goth club downtown.
Mira, somos un equipo, ¿ vale? - Sí. - Tenemos que hacer esto juntos.
That was really weird.
Eso fue raro.
This is getting really weird, right?
¿ Esto se esta volviendo raro, cierto?
Now you have scientology, also really weird, a lot of crazy shit goes down.
Ahora usted tiene la cientología también muy raro, mucho de mierda loco se pone.
Something felt really weird.
Algo se sintió muy raro.
Yeah, I cry at really weird times.
Sí, lloro cuando menos me lo espero.
It's really weird because you're working on this more or less 20 hours a day and it's been going on for a long time, so it becomes almost routine, and then you get a meeting like this where it all comes together and people go, "This is really exciting again."
Es bastante raro porque trabajas en esto unas 20 horas al día ya desde hace mucho, así que es casi rutinario pero luego vas a una reunión como esta donde todos nos juntamos y la gente se vuelve a ilusionar.
I'm starting to think I'm really weird.
Estoy empezando a pensar que soy realmente raro.
It's gonna get really weird if we both show.
Va a ser muy raro si aparecemos los dos.
I'm super cold, I'm haunted by my past, and animals act really weird at night. Shh...
Estoy congelado, estoy atormentado por mi pasado, y los animales actúan de un modo muy raro esta noche.
Don't look at me, don't touch me, and don't give me those, like, really weird, creepy, meaningful looks.
- No me mires, no me toques, y no me des esas miradas raras, espeluznantes y significativas.
Sis is acting really weird.
Hermana se está comportando de un modo extraño.
All right, this is gonna sound really weird, but in the future I might do something really bad to you, and I hope you'll forgive me.
Muy bien, esto va a sonar rarísimo, pero en el futuro podría hacerte algo muy malo, y espero que me perdones.
Like, it's just really weird.
Como, es muy extraño.
God, my tongue feels really weird right now.
Dios, ahora siento la lengua muy rara.
Oh. Oh. You guys are being really weird.
Estáis siendo muy raros.
this State on YouTube guys? - This is really weird.
¿ Es el tipo de YouTube?
It's really weird to just see six of you.
Es realmente raro ver a tan solo seis de vosotros.
I think it's really weird.
Creo que es muy raro.
There's something really scary about her, even though I wasn't, like, afraid she was gonna hurt me, but she was just, like, weird.
Había algo aterrador en ella aunque no tenía miedo de que me lastimara. Pero ella era extraña.
What's weird is that we used to be intimate and now we're not, so we're reduced to making small talk about chairs, when really what we're thinking is :
Lo que es raro es que solíamos ser íntimos... y ahora no, así que nos reducimos a platicar sobre sillas, cuando en realidad lo que pensamos es :
What's weird is that I was more honest with that guy than I have been with anyone in, like, a really long time.
Lo más raro es que he sido más honesta con este tipo de lo que había sido con nadie en mucho tiempo.
some weird shit that you'd really rather not talk about.
algunas cosas raras de las que preferirías no hablar.
Is it weird that I think it's really sweet that he's helping his dad get laid?
¿ Es raro que crea que es realmente dulce que ayude a su padre a acostarse con alguien?
Not really, just weird noises.
Realmente no, solo ruidos extraños.
They're weird and the stuff we like is weird and it's really not mainstream at all.
Son raros y la cosas que nos gusta es raro y en realidad no es en absoluto corriente principal.
Computers do what you tell'em to, they don't all of a sudden start doing weird stuff and if they do it's probably your fault and I was like that, you know, perfect really, in a way.
Computadoras hacer lo que dicen ellos que, no todos de repente empiezan haciendo cosas raras y si lo hacen es probable que sea tu culpa y yo estaba como que, ya sabes, perfeccionar realmente, en cierto modo.
Listen, I know you said there's nothing weird about Alex staying here, but is it just me or is she, like, really touchy-feely with you?
Escucha, sé que dijiste que no es nada raro en que Alex se quede aquí, pero soy solo yo o ella, ¿ te toca mucho contigo?
Not weird, just a guy who really wants a drink. Mm-mmm! Mmm...
No es raro, solo un tipo que realmente quiere un trago. ¡ Es como una explosión de frutas!
What was great about that film, of course, was the soundtrack was Radioactivity by Kraftwerk which really threw the whole thing into a completely different, weird spin.
Lo que era grande de esa película, por supuesto, era que la banda sonora era Radioactivity de Kraftwerk que realmente le daba a todo el asunto un toque diferente, un giro extraño.
Is there really going to be a weird, new person in the office?
¿ De verdad va a venir una persona extraña a la oficina?
weird 1128
weirdo 139
weirdos 17
weirdly 57
weird how 38
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
weirdo 139
weirdos 17
weirdly 57
weird how 38
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
really good 625
really great 205
really beautiful 58
really cute 39
really like you 26
really is 30
really fast 52
really pretty 34
really hard 112
really cool 63
really great 205
really beautiful 58
really cute 39
really like you 26
really is 30
really fast 52
really pretty 34
really hard 112
really cool 63
really well 130
really sad 32
really smart 29
really funny 68
really hot 28
really stupid 26
really sweet 28
really happy 49
really amazing 26
really big 43
really sad 32
really smart 29
really funny 68
really hot 28
really stupid 26
really sweet 28
really happy 49
really amazing 26
really big 43