Really hard tradutor Espanhol
6,575 parallel translation
Because we want them to believe us and not laugh really hard at a ridiculous science-fiction scenario.
Porque queremos que nos crean y no que se mueran de risa de ese ridículo escenario de ciencia ficción.
Rap is really hard.
Rapear es muy difícil.
HE'S REALLY HARD ON EVERYONE, SO...
El es muy duro con todos, entonces...
It's just... it's really hard... you don't understand when you have to run a place like this by yourself.
Es que es muy difícil, no lo entienden, estar a cargo de un lugar así solo.
Although, when you call it your soggy box, you know, it makes it really hard to resist.
Aunque cuando la llamas "alcancía", me resulta francamente irresistible.
It'd probably be really hard trying to sell that thing right now, huh?
Probablemente sería muy difícil intentar venderla ahora, ¿ no?
Everything at school is really hard.
Todo en la universidad es muy difícil.
It was really hard... to watch what happened to him.
Fue terrible ver lo que le pasó.
I think that with Tron they go back with a student mindset of people who want to learn and this would have been really hard, because they built Daft Punk so that they never have to receive orders from anyone
Creo que con Tron fueron con una mentalidad de estudiante, querían aprender. Y esto habría sido muy difícil, porque por eso crearon Daft Punk, para nunca tener que recibir órdenes de nadie..
I'm sorry, I'm trying really hard, but the last fucking time I saw this fucking jabroni, he was telling me that I was just a passing phase in your life and that he was gonna get you back eventually,
Lo siento, lo estoy intentando de verdad pero la jodida última vez que vi a ese jodido jabroni, él estaba diciéndome que yo sólo atravesaba una fase de tu vida y que él volvería contigo en algún momento,
Apparently putting on pants without bending your knees is really hard.
Resulta que ponerte unos pantalones sin doblar las rodillas es muy difícil.
Before you go too far, not a special pen with your initials engraved on it- - that'll make the next part really hard.
Antes de excederte, no es una lapicera especial que tenga tus iniciales grabadas eso dificultaría muchísimo la parte que sigue.
I understand why you're upset, but he worked really hard to get the store ready.
Comprendo el por qué estás enojado pero él trabajó muy duro para dejar la tienda a punto.
I'm sorry, I worked really hard on my story.
Lo siento, trabajé muy duro en mi historia.
No, you're, like, actually kind of awful sometimes and really hard to take and maybe even a tiny bit mentally ill.
No, realmente eres horrible algunas veces y difícil de llevar, a veces incluso un poco mentalmente enfermo.
Really, really hard.
Muy, muy duro.
You've worked really hard here, son. I'm really proud of you.
Trabajaste muy duro, hijo, estoy muy orgulloso.
It's like, we work really hard to keep it rare, too, like, we cover all our favorite stuff.
También realmente nos esforzamos mucho en tenerlo como algo singular, nos tapamos nuestras cosas favoritas.
And the funny thing is... It's getting really hard to remember that Mercedes.
Y lo curioso es que se esta haciendo muy duro recordar esa Mercedes.
This is really hard, all this.
Todo esto es muy difícil.
It's just... it's... it's really hard to watch you re-engage with someone who I know treated you terribly.
Es que... es difícil ver como... retomas el contacto con alguien que sé que te trató fatal.
I want you to take an hour, so think about this really hard, whether or not you wanna stay here and wait for me.
Quiero que te tomes una hora, para pensar mucho sobre esto, Quieras ó no quedarte aquí y esperarme.
It's not fair because I've been working really hard on my body.
No es justo porque he estado trabajando duro de verdad este cuerpo.
I Know, And We'Ve Been Working Really Hard, Especially You,
Lo sé, y hemos estado trabajando muy duro, especialmente tú,
I Just Think You'Ve Been Working Really Hard,
Simplemente creo que has estado trabajando muy duro,
You're making it really hard to let you go.
Estas haciendo muy difícil el dejar que te vayas.
- My cousin had a really hard time last year.
Mi primo lo pasó muy mal el año pasado.
All these rules are making it really hard to communicate with you.
Todas estas normas están haciendo muy duro para comunicarse con usted.
I know this is really hard, but you got to let it go.
Se que es muy difícil, pero tienes que dejarla ir.
You know, this is probably a really hard day for Ashley, too.
Sabes, probablemente este sea un día muy duro para Ashley también.
It's really hard for me to come all this way with everything that's going on and have the two of you still go at it like this.
Es muy duro para mi venir hasta aquí con todo lo que está pasando y tenerlos a ustedes dos así. Tienes razón.
I mean, Jack was a really hard person not to like.
Era difícil no querer a Jack.
But it's really hard, waiting to find them.
Pero es muy pesado tener que esperar para encontrarlos.
Just makes it really hard to concentrate.
Hace que me sea difícil concentrarme.
And that's always been really hard for me.
Y esto siempre ha sido muy duro para mi.
I find it really hard to track your relationship.
Me cuesta mucho seguirle la pista a vuestra relación.
I mean, he's a big guy and all, but deep down, I mean, this whole thing has just been really hard on him.
Bueno, es un tipo grande y todo eso, pero en el fondo, es decir, todo esto ha sido muy duro para él.
- It's been really hard.
Ha sido muy difícil.
It's really hard to keep up with him.
Es muy difícil mantenerse al día con él.
I really... in order to become an official staff, has been working hard.
Yo realmente... con el fin de convertirse en un miembro del personal oficial, ha estado trabajando duro.
I know we give each other a hard time, but truth is, I don't really think you're a nerd.
Sé que nos lo hemos hecho pasar mal, pero la verdad es, no creo realmente que seas un nerd.
which was really inspired by the energy that the Daft had and the return to raw sounds and techno that hit hard people like Justice, and all that new generation comes directly from Human After All
Que fue realmente inspirado por la energía que Daft tenía y el retorno a los sonidos crudos y el techno que golpeó duro. Grupos como Justice, y toda esa generación viene de Human After All.
Look, I know it's hard for you to believe, but I really have changed.
Mira, sé que es difícil que lo creas, pero he cambiado de verdad.
I have so much to do at home, and Lloyd really values a hard day's work.
Tengo mucho que hacer en casa, y Lloyd valora mucho un duro día de trabajo.
Really fuck it hard, yeah?
Me darás muy fuerte, ¿ verdad?
Well, the snack budget's really tight, and, uh, everybody's really tearing through those single service coffee packets, so, yeah, I had to make the hard call.
Bueno, el presupuesto para la comida es muy ajustado y todo el mundo quiere esos paquetes de café individuales, así que, sí, tuve que tomar una difícil decisión.
Hey, you really that hard up you gotta sneak food outta here?
¿ Tan necesitado estás que tienes que robar comida?
If... if you really are a jihadist, don't you think we would have found some hard-core stuff hanging about?
Si... si usted es realmente un jihadista, ¿ no cree que habríamos encontrado algún material jihadista en su poder?
It's really.. Hard to breath.
Aquí realmente me cuesta respirar.
It's very hard to know who we really are.
Es muy duro saber quien somos en realidad.
And I think, with a little hard work, this Glee Club could really accomplish something.
Y pienso, que con un poco de trabajo duro, este Glee Club podría lograr algo de verdad.
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hard work 70
hardly ever 25
hard worker 16
hard to tell 74
hard to starboard 26
hardworking 26
hard right 23
hard day 29
hard times 35
hard work 70
hardly ever 25
hard worker 16
hard to tell 74
hard to starboard 26
hardworking 26
hard right 23