Same time tradutor Espanhol
14,991 parallel translation
The problem is when you're two people at the same time, one of them is bound to trip the other.
El problema es cuando son dos personas al mismo tiempo,... una de ella está destinada a disparar a la otra.
I'd like to do... But at the same time I have that wedding I've told you about.
Con todo gusto... pero a esa hora tengo una boda.
Um, in this case, not particularly, but at the same time, you know, you go where the money goes because you can't ever guarantee when the next lot of work's gonna come in.
En este caso, no es así, pero uno va adónde va el dinero, porque no tienes garantía de cuándo te llegará el siguiente trabajo.
But at the same time, they know it's what I want and deserve.
Pero al mismo tiempo, saben que es lo que deseo y merezco.
You told me to cover your ass, Jack and as normal, I'm covering your ass, and mine at the same time.
Tú me dijiste que cubriera tu culo, Jack y como de costumbre, estoy cubriendo tu culo, y el mío al mismo tiempo.
- You can be so smart sometimes, but yet, so dumb at the same time.
Puedes ser tan inteligente a veces, pero, sin embargo, tan tonta al mismo tiempo.
A lot of Draculas'wives went out on a night on the town and went to a bachelor party and all had their periods at the same time.
Un montón de esposas de Drácula salieron una noche a la ciudad y fueron a una despedida de soltero y todas tenías su período al mismo tiempo.
"Let us now start fresh... " without remembrance... "rather than live forward and backward at the same time."
Empecemos desde cero sin recuerdos y no vivamos el futuro y el pasado al mismo tiempo ".
Same time, same place next week?
la proxima semana, mismo lugar, misma hora?
My child, he was taken about the same time as yours actually.
Mi hijo... fue llevado de la misma forma que llevaron a la tuya, en verdad.
The exact same time you both claimed you were on the other side.
Cuando ustedes dos afirmaban que estaban del otro lado.
And somehow I feel sorry for him at the same time.
Y de alguna manera me siento por él al mismo tiempo.
It's all the shopping, it's spending hours in the farmers'market, it's finding the right foods for her, it's pureeing sweet potatoes, and I do all of this at the same time as I'm nursing.
Son todas las compras, las horas en el mercado agrícola buscar la comida correcta para ella, hacer puré la batata y yo hago todo eso al mismo tiempo que estoy amamantando.
Who else came to Mooseheart around the same time?
¿ Quién más vino a Mooseheart al mismo tiempo?
If the mercury hits both poles at the same time... you're fucked.
Porque si os movéis y el mercurio toca los dos polos a la vez... a tomar por culo.
So your shady ex-girlfriend just shows up out of the blue, right around the same time you find evidence on her billionaire boyfriend?
¿ Por lo que tu mierdera ex-novia sólo aparece de la nada, justo al mismo tiempo que te encuentras... evidencia sobre su novio multimillonario?
Or you can do same time.
O pueden ir al mismo tiempo.
No, I really don't but, at the same time,
No, realmente no lo sé.
You calling men oppressors and women oppressed demonizes men, and I believe diminishes women at the same time.
Ustedes llaman opresores a los hombres y las mujeres oprimidas demonizan a los hombres, y creo que al mismo tiempo disminuye a la mujer.
- Not at the same time.
- No al mismo tiempo.
And it's cool. It's like tickling and tingling at the same time.
Es como un cosquilleo y un hormigueo al mismo tiempo.
If both of us left at the same time, wouldn't that seem suspicious?
Si partimos, al mismo tiempo, ¿ no parecerá sospechoso?
We might not always be on the same page at the same time, but this time, I think we are.
Puede que no siempre estemos en la misma etapa al mismo tiempo, pero en este momento, creo que lo estamos.
His phone rings, in his office, and this phone rings at the same time.
Cuando suena el teléfono en su oficina, este suena al mismo tiempo.
At the same time, Roy, you are right.
Al mismo tiempo, Roy, tienes razón.
This means that Liza was killed approximately at the same time with Ilona.
Eso significa que mataron a Liza a alrededor de la misma hora que a Ilona.
But she can't have been in two places at the same time, can she?
Pero ella no puede haber estado en dos sitios al mismo tiempo, ¿ no?
But at the same time, I think there is plenty of opportunity, and I think
Pero, a la vez, creo que hay... muchas oportunidades y creo que...
But at the same time, we're on a mission, with a message to put it in, you know, in a cliche.
Pero tenemos una misión que cumplir... con un mensaje para compartir.
- and at the same time Dr. marks, who is an attending surgeon at Roosevelt, he had apparently seen Yoko Ono put in the back of a police car because he lives in that neighborhood and he came into the hospital
- Y, al mismo tiempo, el Dr. Marks, quien es cirujano asistente en Roosevelt, al parecer había visto a Yoko Ono en la parte trasera de un auto de policía porque él vive en ese barrio y vino al hospital
THREE DICKS AT THE SAME TIME.
Tres penes al mismo tiempo.
BUT THREE DICKS AT THE SAME TIME AIN'T ONE OF'EM.
¿ pero tres penes al mismo tiempo no es uno de ellos?
I know my college education is important, but at the same time...
Sé que mi educación es importante, pero al mismo tiempo...
Son of a bitch was in the country same time as t.J. And he doesn't mention it?
¿ El hijo de puta estaba en el país al mismo tiempo que T. J. y no lo menciona?
- at the same time...
- al mismo tiempo...
What we do know is that rats are showing these poison-resistant mutations all over the globe, and it seems to be happening everywhere at the same time.
Lo que sí sabemos es que las ratas están demostrando ser resistentes al veneno en todo el mundo, y parece darse así en todas partes al mismo tiempo.
But at the same time, each failed attempt brought us closer to our goal.
Pero al mismo tiempo, cada intento nos acercaba un poco más a nuestro objetivo.
You guys, I'm turned on and freaked out at the same time, but please tell me we're doing whatever it is everybody else here is on.
Chicos, estoy excitada y asustada al mismo tiempo, pero por favor, díganme que estamos haciendo lo que sea que todos aquí hacen.
Well, I saw him at the same time as you, sir.
Bueno, lo vi al mismo tiempo que usted, señor.
Same time tomorrow, then.
A la misma hora mañana, entonces.
And at the same time, I need you to clean up your little area while I'm gone.
Y al mismo tiempo, necesito que limpies tu lugarcito mientras no estoy.
I mean, even your hilarious attempts to make yourselves unpredictable, just follow the same pattern each time.
Es decir, aún con sus intentos hilarantes de hacerse impredecibles, sólo hay que seguir el mismo patrón cada vez.
Men are sentenced to 63 % more prison time for the same crime as women.
Hombres son sentenciados a un 63 % más de tiempo en prisión que las mujeres, por el mismo crimen cometido.
So while a black man may be sentenced to ten percent more prison time for the same crime as a white man, a man is sentenced to over 60 ° / o more prison time than a woman arrested for the same crime.
Así que mientras un hombre negro puede ser sentenciado a un 10 % más de tiempo en prisión por el mismo crimen, que un hombre blanco, un hombre puede ser sentenciado a un 60 % más de tiempo en prisión que una mujer arrestada por el mismo crimen.
I ain't got my glasses on but that looks that same candy ass 20 gauge you been counting on this whole time.
No tengo puestos mis lentes pero esa parece la misma calibre 20 que has estado portando todo este tiempo.
I've been to a million of auditions and the same thing happens every time!
¡ he ido a miles de audiciones y siempre sucede lo mismo!
Every time the same thing!
Cada vez lo mismo
Same wave struck the same building... just at a different time.
La misma ola golpea el mismo edificio, solo que en un momento distinto.
All the time, the same noise.
Todo el tiempo el mismo sonido.
THE ONLY TIME MANDY AND I HAVE SEX IN THE SAME ROOM IS WHEN SHE WALKS IN ON ME MASTURBATING.
La única vez que Mandy y yo tenemos sexo en la misma habitación es si ella entra de improviso cuando me masturbo.
Time is short, so I will be plain and offer you the same terms as accepted by the late Captain Hallendale's men.
El tiempo es corto, así que voy a ser liso y ofrezco los mismos términos aceptados por la tarde Los hombres del capitán Hallendale.
same time next week 44
same time tomorrow 50
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
same time tomorrow 50
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time will tell 62
time is 18
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
time will tell 62
time is 18
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33