English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Shouldn't

Shouldn't tradutor Espanhol

64,201 parallel translation
The station shouldn't vent any air.
La estación no debería perder nada de aire.
Perhaps you shouldn't have.
Quizá hubiese sido lo mejor.
I know I probably shouldn't be, but I can't help what I feel.
Sé que no debería, pero no puedo evitar lo que siento.
Whether it's returning a flirtatious text, holding eye contact a moment too long. Or maybe even going to a coffee shop you know you shouldn't be at.
Ya sea responder un mensaje insinuante, mantener contacto visual un segundo de más, o algo tan simple como ir a una cafetería a la que no deberías ir.
Because you said it yourself, he shouldn't be with her.
Porque tú lo dijiste, no debe estar con ella.
We shouldn't have come here.
No deberíamos haber venido.
- No, we shouldn't be looking for him, chasing him.
- No, no tendríamos que buscarlo, ni perseguirlo.
Oh, I... I spoke to my men and, uh, you shouldn't have been handled so roughly.
He hablado con mis hombres y... no se os tendría que haber tratado así.
You shouldn't go back out there.
No deberíais volver a fuera.
You shouldn't have done all this.
No deberías haber hecho todo esto.
There shouldn't even be a board.
No debería haber consejo.
But the point is, if you're gonna spend all day fucking, shouldn't Pied Piper be a dude you wanna fuck?
El punto es que si vas a pasar todo el día cogiendo, ¿ Pied Piper no debería ser un tipo que te quieres coger?
I mean, we... we shouldn't even be talking about this.
Ni siquiera debemos hablar de esto.
No, they shouldn't have seen.
No, no deberían haberlo visto.
You shouldn't trust him...
No debes confiar en él...
Your man does, and he shouldn't.
Tu hombre lo hace, y no debería.
Shouldn't they be all over this?
¿ No deberían estar por todas partes?
Oh, I'm sorry. I shouldn't ask you stuff.
Lo siento, no debería hacer esas preguntas.
- You shouldn't have done that. - Really?
- No deberías haber hecho eso. - ¿ De Verdad?
Well, you should be able to hit the target regardless, shouldn't you?
Bueno, debería ser capaz de dar al objetivo de todas formas, ¿ no?
You shouldn't have gone there.
No deberías haber ido allí.
Guess I shouldn't be surprised you're still alive.
Supongo que no debería sorprenderme que estés aún vivo.
That shouldn't be too hard.
Eso no debería ser demasiado difícil.
I suppose I really shouldn't be surprised.
Supongo que no debería sorprenderme.
No, you shouldn't.
No, no deberías.
So, at least for now, you shouldn't worry about them.
Así que, al menos por ahora, no deberían preocuparse por ellos.
That shouldn't be hard.
Eso no debería ser difícil.
I shouldn't have waited.
No debí esperarlo.
You shouldn't have waited.
No debieron esperar tanto.
Shouldn't we ask Barry first?
¿ No deberíamos preguntarle primero a Barry?
Well, it shouldn't matter if it's wood or steel or stone.
Pues no debería importar si es madera, acero o roca.
Shouldn't even have a scar.
Ni siquiera debería quedarte cicatriz.
Yeah, and I shouldn't have.
Sí y no debí hacerlo.
Wally shouldn't be in here anyway.
De todos modos Wally no debería estar aquí.
Fear makes us do a lot of things that we shouldn't.
El miedo hace que hagamos muchas cosas que no deberíamos.
No, no, you shouldn't have, okay?
No, no, no debiste, ¿ de acuerdo?
I shouldn't be surprised.
No debería sorprenderme.
Man, I shouldn't even be here.
Viejo, no debería ni siquiera estar aquí.
Iris's death shouldn't have driven me away from you all.
La muerte de Iris no debió alejarme de ustedes.
Yeah, well, if you wanted her here so badly, maybe you shouldn't have ripped off that necklace
Sí, bueno, si tanto la querías, quizá no deberías haberle quitado el collar
- You know, you probably shouldn't...
- ¿ Sabes? probablemente no deberías...
Probably shouldn't talk about when she hooks up with other dudes.
Probablemente no deberías hablar de ella acostándose con otros tíos.
Maybe I shouldn't have sold it.
Quizás no debería haberlo vendido.
Yeah, you shouldn't, you know, take that for granted.
No deberías dar eso por sentado.
Really. Maybe I shouldn't have said anything.
Igual no debería haber dicho nada.
Paige, you shouldn't stay here either.
Paige, no deberías quedarte aquí tampoco.
- I-I really shouldn't...
- No debería...
Shouldn't take long.
No debería tomar mucho tiempo.
I shouldn't be telling you this,'cause I snatched it out of her head, but...
No debería estar contándote esto a ti, porque lo saqué de su cabeza, pero...
You shouldn't be here, Bonnie.
No deberías estar aquí, Bonnie.
You know, you probably shouldn't be wandering around here all alone.
Ya sabes, probablemente no debéis estar divagando todos solos por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]