English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Should i be worried

Should i be worried tradutor Espanhol

459 parallel translation
Why should I be worried about Joe?
¿ Por qué debería preocuparme Joe?
What should I be worried about?
¿ De qué me tendría que preocupar?
Should I be worried about this pain?
- ¡ No sabe cómo me duele! ¿ Es algo preocupante?
- I don't know. - Should I be worried?
- ¿ Debería preocuparme?
I meant should I be worried about the man who's stalking my husband?
Entonces algún día lo serás.
What should I be worried about, Mr Quinn?
¿ Y por qué debería preocuparme Sr. Quinn?
If I were... captain of the Titanic, which of my senior officers should I be worried about?
Si yo fuera... el capitán del "Titanic"... ¿ Por cuál de mis... "oficiales veteranos" debería preocuparme?
Should I be worried?
¿ Debo preocuparme?
Should I be worried about anything?
¿ Debo de preocuparme acerca de algo?
- Should I be worried?
- ¿ Debería preocuparme?
- Should I be worried?
¿ Me debo preocupar?
So should I be worried about Peter?
¿ Debo preocuparme por Peter?
Why should I be worried?
¿ Por qué habría de preocuparme?
- Should I be worried?
- debería preocuparme?
Should I be worried?
¿ Debería preocuparme?
Wait, Jackie, should I be worried that he's spending so much time with Shelly?
Espera, Jackie, ¿ debería de estar preocupada de que esté pasando tanto tiempo con Shelly?
Logan, um, should I be worried about this toast you're giving?
Logan, ¿ Deberia estar preocupado acerca del brindis?
Eight ball, should I be worried about this... killer?
Bola 8, ¿ debe preocuparme el asesino?
Tell me should I be worried?
Dime... ¿ debo preocuparme?
Should I be worried about you?
¿ Debería estar preocupada por ti?
- Should I be worried?
- ¿ Debo preocuparme?
Okay, should I be worried?
Bien, ¿ debería preocuparme? - No, no creo.
I don't see why you should be worried about Bill and me.
Sí, si es por una buena razón. Pero no sé qué es lo que te inquieta.
I'm the one who should be worried.
Soy yo la que debería estar preocupada.
I should think you'd be worried about him.
El que tenía que preocuparse eres tú.
She said I should be worried since you're getting married.
Me dijo que tendría que preocuparme, ya que te casabas.
You really think I should be worried about that petit bourgeois from Reims?
¿ Creéis que debo preocuparme por ese pequeño provinciano de Rennes?
Should I be worried?
¿ Debo inquietarme?
But I don't think it's anything you should be worried about.
- Pero no hay nada de qué preocuparse.
- You're telling me... I should be worried about the people on the Crystal Slipper?
- ¿ Me estás diciendo... que me preocupe por los del Crystal Slipper?
The way I dress, Elgin, is the last thing you should be worried about right now.
La ropa que llevo, Elgin, es ahora la última de sus preocupaciones
Yeah, but I'm the one who should be worried, right?
Pero soy yo quien tiene que preocuparme, correcto?
- How worried should I be?
- Es preocupante?
Should I be getting worried?
¿ Debo preocuparme?
I almost faxed Hibler a memo, asking if I should be worried about my career or not.
Casi le envío un memo a Hibler preguntándole si debía preocuparme por mi carrera o no.
- Should I be worried?
- ¿ Debo preocuparme? - Aún no.
Is there something I should be worried about?
¿ Hay algo de lo que debería preocuparme?
Sisko's not the one you should be worried about- - I am.
Yo soy el que te dará problemas.
I'm not worried, but you should be.
Yo no estoy preocupado, pero usted debería estarlo.
But I'm starting to realize that it's not other people's opinions I should be worried about. It's mine.
Pero ahora entiendo que no debería preocuparme por lo que piensan los demás sino lo que pienso yo.
I know some of the details... enough to think you should be worried.
Conozco alguno de los detalles... suficiente para pensar que deberían preocuparse.
Given the fighting that's going on back home I should think you would be very worried to be alone with one of the warrior caste.
Dada la lucha en casa te preocuparia estar a solas con un guerrero.
I'm the one who should be worried about this
Soy yo quien debería estar preocupado por esto
I'm not the one that should be worried.
No soy el que debe estar preocupado.
Why should I... be worried about Beethoven being even more perfect?
- No era por este aspecto que cité el folklore.
I don't know if I should be angry or worried.
No sé si debería estar enojada o preocupada.
I'm not the one you should be worried about, Jon.
Yo no soy por el que usted debe preocuparse, John.
So are you saying I should be worried?
¿ Insinúas que debería preocuparme?
Billy, I need to know if I should be worried about you.
Billy, necesito saber si debo preocuparme por ti.
I'll tell you what you should be worried about. What should be on your mind.
Te voy a decir qué te debería de preocupar, en qué deberías pensar.
- I should be worried.
Ah, me tengo que preocupar, entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]