The policeman tradutor Espanhol
1,626 parallel translation
He put up a fight with the policeman and they struggled because he didn't want to be arrested.
Se puso a pelear con el policía y lucharon porque no quería que lo arrestaran.
Come on, son, we're gonna be late for the policeman's ball.
Vamos, hijo, llegaremos tarde al baile de la policía.
- So much for the policeman's ball.
- Adiós al baile de la policía.
- Is this the policeman's ball?
- ¿ Es aquí el baile de la policía?
Hi, it's Jo. Are you going to the policeman's ball tonight? .
Hola, soy Jo. ¿ lrás esta noche al baile de la policía?
avril, this is the policeman I was talking about.
Avril, este es el policía del que te hablaba.
Are you the policeman in charge?
- ¿ Es usted el policía a cargo? - Sí, señor.
They hog-tied the Cowboy, they handcuffed the Policeman and they glue-gunned the Construction Worker to the Indian.
Han atado al Cowboy, esposaron al policía Y pegaron el constructor con el Indio.
Ooh, it's that new show... about the policeman who solves crimes in his spare time.
Es ese nuevo programa sobre el policía que resuelve crímenes en su tiempo libre.
The policeman who buys a chef's salad here every night...
Hay un policía que viene cada noche aquí a por ensaladas...
The policeman would have turned a blind eye if you'd given him a tip?
Pero la policía les habría dejado irse a cambio de un chivatazo.
What happened to the policeman?
¿ A dónde se ha ido el policía?
There's the policeman with the yellow feet.
Está el policía de los pies amarillos.
The policeman's here.
Llegó el policía.
The policeman went for coffee.
El policía ha ido a tomar café.
The policeman supports what you said, but maybe there was something... unusual about this woman.
El policía confirma lo que dices, pero quizá hubiera algo... fuera de lo común acerca de esta mujer.
M. the policeman.
M. el policía.
M. the policeman, are you willing to listen to me?
M. el policía, ¿ está dispuesto a escucharme?
Perhaps the policeman is coming to Hickory road to investigate, using the death in Soho as an excuse to make a visit.
Tal vez el policía que vino a Hickory Road a investigar usó la muerte en el barrio de Soho como excusa para hacer una visita.
So, our smuggler is passed by unnoticed by the policeman. ... waiting for you, if you'd care to come this way.
Así, nuestro contrabandista pasó desapercibido para el policía.
Well, at least the policeman shut up.
- No, pero es típico de McKay. Brandon, fue un placer conocerte.
So did the policeman in Trashtown.
Y el policía de las chabolas.
As soon as the policeman told me that Dad had gone to Westerbork and we knew what would happen, we had a suitcase ready.
En cuanto el policía me dijo... que habían llevado a papá a Westerbork... ya sabíamos lo que iba a pasar... así que hice la maleta.
Who's the policeman in this bed?
¿ Quién es el policía en la cama? - Lo siento.
One of the policeman...
¿ Qué dijeron? Uno de los policías...
He pushed the policeman's hand away words were exchanged, And the policeman hit him.
Retiró la mano del policía, discutieron, y luego... el agente le golpeó.
Why become a policeman? That's a strange thing to do under the circumstances, don't you think?
Es extraño dadas las circunstáncias, no cree?
Who was to know that on the day of the evacuation... the seventh day of the seventh lunar month... a policeman asked us, "What are you doing here?"
Quién iba a saber que en el día de la evacuación,... el séptimo día del séptimo mes lunar,... un policía nos preguntase, "¿ Qué estáis haciendo aquí?"
Four persons were arrested and a number of others including one policeman were injured in the melee.
Arrestaron a cuatro personas y varias otras salieron heridas, incluyendo un policía.
A policeman who fires face the following perils :
Un policía que dispara su arma se enfrenta a ciertos peligros.
Attention all units, the injured policeman is bleeding copiously.
Atención todas las unidades, el policía herido se desangra.
You don't know the agony of being a policeman. Risking one's life for a paltry pay only.
¡ Tú no sabes lo que es ser policía y arriesgar la vida por un sueldo irrisorio!
That superannuated policeman with the scrapheap of a car.
El policía anticuado con el auto chatarra.
Personally, I'd attach little credence to the word of a policeman who spends his time chasing girls in nightclubs like the...
Personalmente, daría poco crédito a la palabra de un policía que pasa el rato persiguiendo a chicas en salas de fiestas como...
That's the real Policeman.
Ese es el policía real.
Today we honor an English policeman for services beyond the call of duty.
Hoy, vamos a prestar homenaje a un policía inglés, por servicios prestados más allá del deber.
Where's the policeman?
¿ Dónde está el policía?
Where the fucking hell is that policeman?
¿ Dónde está ese gilipollas?
Tomorrow, I'll send a policeman over to the federal building.
Mañana enviaré un policía al laboratorio.
Song Crapa was shot by an Indian policeman 11 years ago, while participating in a demonstration for the improvement of the labor conditions in Ladakh.
- Song Crapa fue asesinado por un policía Indio once años atrás, cuando participaba de una de una demostración por la mejora de las condiciones laborales en Ladak
The Earth Alliance isn't the galaxy's policeman.
La Alianza no es el policía de la galaxia.
There's a policeman within the sound of my voice.
Hay un policia que cuida mi voz.
Would you have shot at a policeman if he had shot at you in the execution of his duty?
¿ Le dispararía a un policía... si él le disparara en acto de servicio? ¡ No!
The riotsbegan after a local policeman seriously wounded a youngster two days ago.
El detonante fue la agresión de un inspector del suburbio contra un joven durante un interrogatorio.
Dear Rossellini, Visconti... dear De Sica... I'm a policeman only because my father was a policeman... but I swear, this is not the life for me.
Cari Rossellini, Visconti, De Sica yo soy el policía solo porque mí padre lo era.
BJ's father was a policeman in the area.
El padre de BJ era policía en esta área.
I was warned by an Amsterdam policeman that we would be interned as soon as the men went from Hooghalen to Westerbork.
Un policía de Amsterdam me avisó que nos internarían... en cuanto los hombres fueran transportados... de Hooghalen a Westerbork.
As a policeman sworn to uphold the law, I could never say that.
Como un agente de policía he jurado defender la ley, yo jamás podría decir eso.
Is there a policeman in the house?
¿ Hay un policía en la casa?
I'm looking for the chief policeman.
Estoy buscando al jefe de policía.
"and that she loved you. " The last I heard, " Raymond was in Chicago and was a policeman.
Lo último que supe es que Raymond era policía en Chicago.
policeman 131
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the party's over 96
the people 229
the prince 110
the painter 35
the point 85
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the party's over 96
the people 229
the prince 110
the painter 35
the point 85